На главную страницу Лоис М. Буджолд

Отчет по игре "Свадебный круг"


леди Форвин, жена наследника

Василиса Солнцева


Думаю, следует сразу сделать оговорку, что это не дневник в нашем современном понимании. По всей видимости, у леди Форвин был небольшой аудио-блокнот, возможно, встроенный в ее комм-устройство, куда она в свободные минуты наговаривала впечатлившие ее события. Не знаю, что она делала с ними потом. Возможно, просто стирала, т.к. использовала свой дневник, чтобы выплеснуть накопившиеся эмоции. Сохранилось лишь несколько дней, связанных со свадьбой младшего брата ее мужа.

Из дневника леди Форвин

День прошел как обычно: играла с девочками, ходили с графиней в репликационный центр, смотрели на сына. Странные все же эти новые технологии. Сотрудники говорят, что ребенок развивается, уже готовиться к рождению, а я не ощущаю ничего. С дочками было все так понятно, каждая прибавка в весе, каждое недовольство или радость, каждое движение - все чувствовалось, а тут: Я даже не научилась отличать эти безликие машины друг от друга. Белые цилиндры, стоящие в ряд в белоснежной палате с профильтрованным воздухом, черные аккуратные номера и маленькие огоньки: И в одной из них мой сын. Будущий лорд Эндрю Артур Форвин. Как глупо я себя чувствую, каждый раз спрашивая, в какой из машин находится мой ребенок.

Завтра на свадьбу своего брата приезжает мой муж. Говорят, он везет с собой Комаррский театр. 'Добрые' люди даже потрудились намекнуть мне, что одна из актрис... Хотя это не важно.

Джордж женится на бетанке. Приедет множество ее родни. Интересно, какие они? Жена нашего регента тоже с Беты, выглядит настоящей фор-леди, хотя, говорят, в суждениях бывает страна и не сдержана. Про бетанцев вообще ходит много разных разговоров. Но скоро я сама все увижу.

На свадьбу съедутся все соседи, будет огромный бал! Натанцуюсь же я! В этом еще одно большое преимущество репликатора: если бы не он, пришлось бы мне весь вечер просидеть в обществе старых форесс. И ради чего? Чтобы родилась еще одна дочь??? Нет уж, репликационный центр надежней, да и балы у нас бывают так редко.

Из всех гостей больше всего я рада тетушке Мелани, графине Фориннис. Вот мой идеал семьи: доверие, взаимопомощь, всегда вместе и не устают от общества друг друга, идеальная пара, идеальный брак. Когда я смотрю на них, мне кажется, что и мой брак мог бы быть таким. Но взять маленьких детей на Комарру? Да и мы с Эдвардом никогда не испытывали сильных чувств друг к другу. Но все-таки так хочется, чтобы когда-то произнесенные обеты стали реальностью.

***

Только что со мной разговаривали госпожа Форигл и вдова из огромного семейства Форостровичей. Тепеши выдвинули иск против репликационного центра. Никто не знает, в чем точно дело, но, говорят, что Тепеши требуют закрытия центра, обвиняя в незаконных генетических экспериментах над своим сыном.

Госпожа Форигл была очень настойчива, добиваясь моей помощи, но я ничего не могла ей обещать. Отговорилась тем, что, в крайнем случае, наша семья сможет заплатить за обслуживание репликатора дома. Надо обсудить последнее с графиней.

Но закрыть центр? Это же невероятно!

А если эксперимент был действительно проведен? Был ли он один? Защитит ли моего сына титул наследника от невольного участия в экспериментах подобного рода?

Но, нет, об этом не надо волноваться: техник компетентен и мил. Хотя он небарраярец:

Как хочется пойти в центр и проверить, как там маленький Эндрю, но это будет возможно только после приема наших бетанских гостей. Насколько же все было спокойнее, когда ребенок все время со мной. Тут бы я точно знала, как он там.

***

Маленький перерыв между знакомством с семьей невесты и встречей со старыми форессами, которые будут обсуждать всякий вздор. Как мне хотелось бы снова стать незамужней и пойти на девичник, который устраивает Джессика (а именно так зовут бетанскую невесту Джорджа) для молодых фор-девиц. Но: у каждого из нас свое место.

Перед приемом Эдвард лишь едва мне кивнул, обозначая, что еще помнит мое лицо. Хотя к представлению всем гостям он каким-то чудом оказался рядом со мной, так что все выглядело весьма прилично. На приеме мы смогли обменяться лишь парой фраз о репликационном центре. Эдвард посоветовал мне обратиться к Джорджу, т.к., скорее всего, граф поручит это дело ему. Пришлось внимательнее присматриваться к Джессике. Она ключ к брату моего мужа.

Хотя граф и предупредил нас о том, что наши новые родственники могут выглядеть немного шокирующее, но правда превзошла все мои ожидания. Даже закрыв глаза на откровенные наряды госпожи Гамильтон, рядом с которыми полупрозрачный наряд Джессики смотрелся просто идеалом скромности, нельзя было не заметить двух толи кузенов, толи кузин нашей невесты. Нет, их наряды не отличались шокирующей откровенностью, но вот их пол: Как такое только можно придумать? До чего же извращенный ум у некоторых представителей людей! Гермафродиты!!! Мои мысли сразу вернулись к репликатору с моим сыном. А что если:??? Какой ужас! А я должна сидеть и улыбаться гостям.

В остальном бетанские родственники очень милы. Да, их разговоры порой шокируют, но они так открыты и очаровательны. Джессика, без стеснения сидящая в объятьях своего ненаглядного Джорджа, который, кажется, подхватил от нее этой бетанской развязности. Они чем-то похожи на детей, которым еще не объяснили, где и как себя надо вести. Хотелось бы и мне немного нежности. Эдвард, как обычно, исчез через несколько минут после начала общего разговора.

Поэтому он не присутствовал при отвратительнейшем инциденте. Конечно, можно восхищаться открытостью бетанских гостей, пока она не коснется тебя лично. Объясняя наши 'обычаи' (подобрала же Джессика слово, будто мы какое-то дикое племя, а она диктор головидео), Джессика заговорила о серьгах. У бетанцев серьги рассказывают о твоих предпочтениях в : шоколаде. Какой ужас! Любой, посмотрев на твои серьги, может узнать: Невыносимо! Так вот Джессика, приводя пример, указала на мои серьги и сказала: 'Эти серьги совсем не означают, что она предпочитает множественные кратковременные связи с : не вижу цвет камней: кажется, с женщинами.' Боюсь, в этот момент я не могла следовать совету графа и держать эмоции, отражаемые на лице, под контролем. Но Эдвард, скорее всего, первым бы посмеялся над этим, а не защитил бы меня.

Граф взял на себя обязанность объяснить нашим гостям, что есть темы, которые не принято обсуждать в обществе. Не уверена, что его попытка избавит нас от необходимости краснеть в обществе следующие несколько лет.

Единственный плюс: мне удалось переговорить с Джессикой, она обещала помочь с репликационным центром.

***

Нет, сегодня определенно день, когда мне постоянно приходиться краснеть.

Конечно же, госпожа Гамильтон и ее сестра, забыв обо всех инструкциях, полученных от графа, вели весьма вольные разговоры в обществе наших форесс. Графиня Фортугарова уж точно не упустит такого случая посмеяться над нами в свете. Они с графиней Форкрафт перешептывались весь прием и при этом противно хихикали. Что будет, когда она сможет посплетничать всласть?

Единственный раз, когда матушке-графине удалось перевести разговор на безопасную тему детей, графиня Фортугарова злорадно рассказала историю о юной девушке, хватающейся за оружие у военных. 'Папа купит мне оружие,' - кричала она на всю площадь. Это позволило нашим бетанским родственникам снова увести разговор в сторону шоколада, вспомнив древнюю теорию Фрейда, существовавшую еще на Земле. Но для меня это уже было ничто: по описанию в этой юной леди я узнала шестнадцатилетнюю дочь моего кузена Алена Форблада. К счастью, графиня Фортугарова не встречались с моими родственниками до этого. Как это похоже на Алена: приехать и даже не зайти поздороваться!

Как ни странно, от дальнейших неприятностей меня спас Эдвард: он принес приглашение на прием в честь дня независимости Эскабара. И даже ждет меня сейчас внизу.

***

Прежде чем вновь исчезнуть, Эдвард не только посетил в моем обществе официальный прием, но даже зашел взглянуть на нашего сына. После этого он счел свой супружеский долг выполненным и испарился. Все мои вопросы вызывали столь резкие ответы у моего мужа, что я не решилась продолжить ни одну из тем.

Господина Сальваторе, директора репликационного центра, не было. Техник как всегда был мил и предупредителен, но мои сомнения рассеять не смог. Я даже не удержалась и высказала, что не могу ему доверять, т.к. он небарраярец. Матушка-графиня посмотрела на меня весьма неодобрительно, но это не ее сын находится в одной из этих чудовищных машин. С этим должен бы разбираться Эдвард, как мужчина, но у него всегда есть дела поважнее.

Видела Алена и его дочь Лизу: "Но это же оружие моего отца! И я сказала, что папа купит мне игольник: подушечку для иголок!" Это наивное дитя явно себе на уме, только не достаточно искусно в своих проказах. Ален слишком ей потакает. Пока они здесь надо обратиться к свахе: лучше выдать Лизу замуж, пока она окончательно не убила свою репутацию своими 'солдатскими' шутками. Но сегодня на это у меня нет ни сил, ни времени. Завтра.

***

Переговорила с господином Тепишем. Теперь его претензии не кажутся мне столь необоснованными как раньше: да, все соответствует галактическим стандартам, но, никто не доказал, что такое изменение генов не вредно для Барраяра с его климатом. А теперь на суд. Но сможет ли суд точно гарантировать, что с моим сыном все в порядке?

***

Суд вылился во что-то долгое и мучительное. Господин Тепиш не показался мне столь же убедительным, как в частной беседе, но и директор репликационного центра, по-видимому, очень скользкий тип.

Мой муж 'сбежал' задолго до конца, что, конечно же, привело к пренеприятнейшему инциденту: разрисованный цетагандеец занял освободившееся около меня место. Все форы лишь ахнули в изумлении, а мне ничего не оставалось делать, как пересесть под защиту моей дорогой тетушки Мелани. Уж, граф-то Фориннис никогда не оставит свою жену в подобных обстоятельствах! Тетушка ободряюще сжимала мне руку, а я с некоторой завистью думала о ее семейном укладе: столько лет вместе, такое взаимопонимание и взаимопомощь, при этом они не отгораживаются от других: тетушка всегда сочувствует окружающим и готова помочь, даже мне, хотя я лишь жена ее племянника. Мне кажется, Эдвард не ценит ее. А кого он ценит?

Решение суда было таким же туманным, как и все показания: не прекращать деятельности центра, но запретить центру любые генетические вмешательства, пока совет графов не примет решения, какие из них являются допустимыми. В моих мыслях такой же туман: с утра я была уверена в невиновности репликационного центра, перед судом господин Тепиш сумел не только посеять в моей душе сомнения, но я почти встала на его сторону, на суде и он, и господин Сальваторе были отвратительны. Поскорее бы родился мой сын и пусть с ним все будет в порядке, а все остальное:это неважно.

***

Форостровичи гуляли в городе, когда мы устраивали чай для фор-леди, и теперь, конечно же, обижаются на нас, что 'их не пригласили', о чем они поспешили сообщить графине, поймав ее выходящей из суда. Графиня смогла взять себя в руки и с улыбкой пригласила их на чай. Наш визит в репликационный центр откладывается.

***

Эдвард пропал: его комм не отвечает. Наверное, пошел к своей актрисе. Самое главное, чтобы он появился к церемонии. Иначе с кем я буду танцевать официальную часть бала?

***

Как консервативны и невыносимы эти Форостровичи! И когда же закончится это бесконечное чаепитие в их обществе?!

***

Эдварда все нет.

- Его нигде нет, но тела тоже нет, - утешительно сообщил граф. Графиня поддерживает меня, но в гостиной сидят Форостровичи.

***

У меня нет сил ни краснеть, ни переживать.

Внезапно мне почудилось, что Эдвард идет по галерее. 'Эдвард!' - кинулась я к нему на глазах удивленных Форостровичей. Но наваждение исчезло.

- Сегодня у меня пропал мой муж, и я очень переживаю, - попыталась объясниться я. - Есть подозрения, что его убили.

- Ничего страшного, - успокоила меня одна из дам. - У меня сегодня заканчивается траур, у Вас начинается.

Форостровичи любезны, как никто.

***

В репликационном центре какая-то неразбериха: директор заверяет, что все нормально, газеты пишут о разбойном нападении. По крайней мере, репликатор с моим сыном на месте.

Весь день было не до информационных каналов, лучше бы я их сегодня вообще не видела!

Признание моего мужа в ужасных преступлениях, творимых им на Комарре, везде, куда ни посмотри. Мертвые не могут добиться справедливости? Неужели слова нашей гостьи станут пророческими?

Боюсь, именно мне придется сообщить обо всем графине.

***

Сначала, когда я увидела Эдварда, то подумала, не заразно ли семейное сумасшествие Форостровичей и не вижу ли я очередное наваждение, как там на галерее. Но только настоящий Эдвард мог быть так резок и зол, обращаясь к графу.

Милый Эдвард!

Все очевидно: комаррские террористы похитили его, чтобы заставить подписать то ужасное письмо. Но теперь он рядом и я не намереваюсь оставлять его без присмотра: не хочу, чтобы мои дети остались без отца. А с террористами разберется граф, муниципальная охрана и СБ.

Времени уже совсем не осталось: свадьба.

***

Да, свадьба была великолепна! Наша невеста была прекрасна в барраярском наряде. Говорят, что Джессика обещала с этого дня строго придерживаться барраярской моды. Это замечательно: нам хватит обсуждения нарядов ее матери:

Я стояла и слушала, как молодые приносили свои обеты, и вспоминала нашу с Эдвардом свадьбу. Похоже, мой муж думал о чем-то таком же, т.к. после обряда он почти весь вечер провел рядом со мной и ухаживал так, что мне иногда казалось, что он еще мне не муж, а только надеется им стать. Тетушка Мелони с улыбкой поглядывала на нас. Это ободряло меня. Я даже осмелилась ответить одному из друзей моего мужа, когда он в очередной раз пришел звать Эдварда.

- Лорд! Вы идете?! - нетерпеливо спросил он.

- Лорд танцует! - ответила я прежде, чем Эдвард успел что-то сказать, и испугалась: Но мой муж промолчал, а ни один из его друзей больше не беспокоили нас.

Танцевали мы весь вечер.

Хотя некоторые цетагандейцы и не знают правил приличия, но их гем-майор прекрасно танцует наши танцы. Даже графиня протанцевала с ним несколько танцев и осталась довольна. Если бы не этот ужасный грим, то его улыбка могла бы быть милой.

А после танцев мы с Эдвардом: ну, в конце концов, он же мне муж! Он был необычайно нежен и ласков сегодня. Что на него повлияло? Свадьба? Похищение?

После очередного комплименте я не выдержала и спросила:

- И Вы это заметили только после шести лет брака?

- Молодой был, глупый.

Как это все странно и неожиданно.

Интересно, если рождение долгожданного сына пришлось бы так удачно на его непонятное доброе настроение, могло бы это помочь нашему браку?! Или завтра меня снова ожидают холод и отчуждение?

***

Директор пропал, техник сбежал, осталась только Корина Форбартон. Что ж, теперь все согласятся, рождение нашего малыша лучше не откладывать.

***

Я так боялась, что утром встречу прежнего Эдварда, но он остался, если не столь же мил, то, как минимум, он рад меня видеть. У нас даже получилось что-то вроде беседы:о будущем.

Чтобы не повлияло на него, я рада: такой Эдвард мне нравится больше.

***

Сейчас я вполне оценила преимущества репликатора.

Рождение должно было начаться через несколько минут, но неожиданно граф пришел за Эндрю: они нашли террористов, похитивших моего мужа. Мы отложили рождение сына до окончания операции захвата. Тетушка Мелони осталась со мной. Она явно одобряет наше сближение с Эдвардом.

***

Он родился! Мой сын!

С ним все в порядке! (До последнего момента я боялась, что что-нибудь окажется не так.)

***

Эдвард подал прошение о переводе его с Комарры на Барраяр. Теперь остается ждать. Но я точно не буду скучать (с тремя-то детьми!).