|
Воплощенная невинность и форменный скандал. Леди Эстер Форпински. |
|
Техника решает все. Лорд Аудитор Форобьев за работой. |
|
"Кого надо, того и убили!". Покушение на цетагандийского посла. |
|
Красное - значит, красивое. Цетагандийские дипломаты отбывают. |
|
Добро пожаловать! Сегодня это - Замок Форхартунг. |
|
"Дуэль, дуэль!" Урок фехтования дают Падма Форпатрил и Збигнев Снегулка |
|
Застигнуты in flagranti. Супружеская чета Форвользе |
|
Форство во всей красе. Кара Форратьер и Джордж Форсмит. |
|
"Стой, стрелять буду!" Майор СБ Озис |
|
Коричневое с серебром. Граф Петер Форкосиган, леди Корделия и оруженосец Эстергази. |
|
"Сами мы не местные, отстали от флаера..." |
|
Следствие ведут знатоки. Майор Фортугаров допрашивает леди Сандру Форволк. |
|
Фор-дедушка - наше все. Максимиллиан Форратьер с оруженосцем. |
|
Стриптиз по-барраярски. Амелия Форсейрун. |
|
Тяжело угодить почтенной даме. Леди Кира Фораронберг со слугой. |
|
Выясним отношения раз и навсегда! Падма Форпатрил и Людовик Форратьер. |
|
Марш старперов. Так наши старички-форы танцуют полонез... |
|
Точно по-буджолдовски: мелкий энергичный брюнет и высокая невозмутимая блондинка. |
|
Честь имею! Аут-лорд Альфарран с охраной. |
|
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались! Групповое фото на память. |