Лоис МакМастер БУДЖОЛД

ЦЕТАГАНДА

(Lois McMaster Bujold, "Cetaganda", 1995)
Перевод (c) Александр Балабченков (sanykool@mailru.com), правка от 5.05.2011.

Глава 11

До сих пор Майлз не переступал священных границ кабинетов Службы Безопасности Барраярского посольства, предусмотрительно оставаясь наверху на более шикарной территории дипломатического корпуса. Как он сам и говорил, они располагались на втором нижнем подвальном этаже. Капрал в форме сопроводил его мимо сканеров охраны в кабинет полковника Форриди.

Кабинет был не таким аскетичным, как того ожидал Майлз: повсюду его украшали небольшие образчики предметов цетагандийского искусства, хотя все кинематические скульптуры этим утром были выключены. Некоторые из них могли быть памятными сувенирами, но прочие наводили на мысль, что так называемый протокольный офицер был коллекционером с отменным вкусом, пусть и ограниченным в своих возможностях.

Сам полковник сидел за столом, убранным до утилитарно пустой поверхности. Как обычно, он был облачен в халат и трико гем-лорда средней руки, предпочитающего самые спокойные оттенки: приглушенные голубые и серые. Если бы не отсутствие лицевой раскраски, в толпе гемов Форриди мог практически раствориться, хотя за комм-пультом Барраярской СБ он в подобном наряде производил слегка шокирующий эффект.

Майлз облизнул пересохшие губы:

- Доброе утро, сэр. Посол Форобьев сказал мне, что вы хотели меня видеть.

- Да, спасибо, лорд Форкосиган. - Форриди кивком отпустил капрала, и тот молча удалился. Дверь плотно захлопнулась за его спиной с тяжелым чавкающим звуком. - Присаживайтесь.

Майлз опустился во вращающееся кресло по другую сторону и улыбнулся, надеясь, что эта улыбка вышла невинной и жизнерадостной. Форриди посмотрел на Майлза с острым и пристальным вниманием. Не здорово. По властным полномочиям Форриди уступал здесь лишь послу Форобьеву и, как и Форобьев, на один из самых ответственных постов барраярского дипломатического корпуса был избран как лучший. Его можно было считать чрезмерно занятым человеком, но никак не глупцом. Интересно, были ли размышления Форриди прошлой ночью хотя бы наполовину столь же напряженными, как размышления самого Майлза? Майлз напрягся, ожидая, что полковник начнет сейчас разговор на иллиановский манер, чем-то вроде: "Что это вы вытворяете, Форкосиган? В одиночку пытаетесь развязать войну?"

Вместо этого полковник Форриди одарил его долгим задумчивым взглядом перед тем, как мягко заметить:

- Лейтенант лорд Форкосиган. Вваше назначение - курьерский офицер СБ.

- Да, сэр. Когда я на службе.

- Любопытная порода людей. Чрезвычайно надежных и преданных. Они отправляются то туда, то сюда и доставляют то, что их попросят, без каких-либо вопросов и комментариев. И без провалов, если не считать смерть как таковую.

- Обычно все не настолько драматично. Мы тратим уйму времени, катаясь туда-сюда на скачковых кораблях. Кроме чтения, других занятий нет.

- М-м. И все до одного эти прославленные почтари подчинены коммодору Буту, главе Управления связи СБ на Комарре. За одним-единственным исключением. - Взгляд Форриди стал еще пристальней. - Вы числитесь в непосредственном подчинении у самого Саймона Иллиана. Который докладывает лично императору Грегору. Я сходу могу вспомнить только одного человека, у которого такая же короткая цепочка командования, и это - начальник Генштаба имперских войск. Любопытная аномалия. Как вы ее объясните?

- Как я объясню? - эхом повторил Майлз, стараясь выиграть время. На мгновение он подумал было ответить "Я никогда ничего не объясняю", однако это было, во-первых, и так ясно, и во-вторых, явно не тем ответом, которого ожидал Форриди. - Ну... всякий раз, когда императору Грегору бывает нужно отправить курьера по своему личному запросу или для кого-нибудь близкого, и предмет слишком тривиален или неуместен, чтобы задействовать армию... Допустим, ему хочется, скажем, привезти с планеты Пол декоративный хлебный кустарник, чтобы посадить его в дворцовом саду. Тогда посылают меня.

- Это хорошее объяснение, - вежливо согласился Форриди. Последовала недолгая пауза. - И у вас имеется столь же хороший рассказ о том, как вы получили эту приятную работу?

- Непотизм, естественно. Поскольку я однозначно, - улыбка Майлза истончилась, - физически не годен к исполнению обычных обязанностей, эта должность была создана специально для меня благодаря моим семейным связям.

- Хм. - Форриди откинулся в кресле и потер подбородок. - Что ж, - произнес он сдержанно. - будь вы агентом по тайным операциям, прибывшим сюда с миссией от Господа, - имелся в виду Саймон Иллиан, что тоже самое с точки зрения Имперской безопасности, - вы бы имели при себе приказ, что-то вроде "Оказать все возможное содействие". Вот тогда простой местный СБшник знал бы, кто он такой рядом с вами.

"Если я не приберу этого человека к рукам, он сможет пригвоздить мои подошвы к посольскому полу и сделает это, и тогда никто не помешает лорду Икс самым изысканным образом добиваться трона империи и сеять хаос".

- Да, сэр, - Майлз вздохнул, - а также любой другой, кто его увидит.

Форриди бросил на него изумленный взгляд:

- Командование Имперской Безопасности подозревает утечку информации в моем отделе связи?

- Нет, насколько мне известно. Однако, как скромный курьер, я не вправе задавать вопросы, не так ли?

Судя по тому, что его глаза чуть расширились, Форриди оценил шутку. Воистину проницательный человек.

- С момента, когда ваша нога ступила на Эту Кита, лорд Форкосиган, я ни разу не заметил, чтобы вы перестали задавать вопросы.

- Личный недостаток.

- А... есть ли у вас какое-нибудь подтверждение вашим объяснениям на свой счет?

- Разумеется. - Майлз задумчиво уставился в пространство, словно собирался извлечь оттуда свои слова. - Судите сами, сэр: всем прочим курьерским офицерам СБ привита аллергия на фаст-пенту. Это, пусть смертельной ценой, страхует их от допроса кем-то посторонним. Учитывая мой титул и родственные связи, эту процедуру сочли для меня слишком опасной. Как следствие, я подхожу лишь для выполнения заданий наименьшей степени секретности. Все дело в непотизме.

- Очень... убедительно.

- Было бы не слишком здорово, если бы не было, сэр.

- Верно. - Еще одна долгая пауза. - Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы мне сообщить... Лейтенант?

- По возвращении на Барраяр, я сдам подробный рапорт о моем за... путешествии Саймону Иллиану. Боюсь, вам придется обращаться к нему. В мои полномочия определенно не входит построение предположений о том, что он пожелает вам сообщить.

Есть, ф-фух. Формально он ни разу не солгал, даже косвенно.

"Ага. Не забудь это отметить, когда зачитают расшифровку этого разговора на грядущем военном трибунале по твоему делу". Впрочем, если Форриди предпочел прийти к выводу, что Майлз - секретный агент, работающий на высшем уровне и в обстановке крайней секретности, это ведь не что иное, как чистая правда. Тот факт, что на выполнение своей миссии он взял и назначил себя сам и не получал назначения свыше... это проблемы совершенно другого порядка.

- Я... мог бы добавить одно философское замечание.

- Будьте так добры, милорд.

-Станете ли вы нанимать гения для решения невообразимо трудной проблемы, чтобы затем оградить его со всех сторон забором из правил или руководить каждым его шагом с расстояния двухнедельного перелета? Вы предоставите ему свободу действий. Если же все, что вам нужно, это человек. выполняющий приказы, можно нанять идиота. На самом деле, идиот для этого подойдет даже лучше.

Форриди легонько забарабанил пальцами по комм-пульту. Кажется, этот человек в прошлом сам имел дело с одной-другой такой трудной проблемой. Его брови поднялись.

- А вы считаете себя гением, лорд Форкосиган? - мягко спросил Форриди. От его интонаций по коже Майлза побежали мурашки - так этот голос напомнил ему отцовский, когда граф Форкосиган готовил ему серьезную словесную западню.

- Оценка уровня моего интеллекта - в личном деле, сэр.

- Я читал его. Именно поэтому у нас состоялся этот разговор. - Форриди медленно сморгнул, словно ящерица. - Абсолютно никаких правил?

- Ну, может быть, одно правило есть. "Давай результат или получишь под зад".

- Насколько я понимаю, вы занимаете вашу нынешнюю должность почти три года, лейтенант Форкосиган... Ваша задница пока цела, не так ли?

- Последний раз, когда я проверял, была, сэр. - "Возможно, так и останется на следующие пять дней".

- Это предполагает поразительные полномочия и автономию.

- Совершенно никаких полномочий. Только ответственность.

- Бог ты мой... - Форриди и правда весьма задумчиво поджал губы. - Я вам сочувствую, лорд Форкосиган.

- Спасибо, сэр. Сочувствие мне не помешает. - В последовавшей за этим задумчивой во всех смыслах тишине Майлз добавил. - Нам не известно, пережил ли лорд Иэнаро эту ночь?

- Он исчез, поэтому мы думаем, что да. Последний раз его видели, когда он покидал зал Лунного Сада со свернутым ковром на плече. - Форриди вопрошающе покосился на Майлза: - По поводу ковра у меня нет объяснений.

Майлз проигнорировал толстый намек, вместо ответа уточнив:

- Вы уверены, что это исчезновение равнозначно тому, что он выжил? А что с его преследователем?

- Хм, - Форриди улыбнулся. - Вскоре после того, как мы его оставили, его забрала цетагандийская гражданская полиция и до сих пор содержит его в строгом заключении.

- Они сделали это по собственной инициативе?

- Скажем так, они получили анонимную наводку. В этом, кажется, заключается общественный долг. Но должен сказать, полицейские отреагировали на нее с выдающейся оперативностью. Он, похоже, представлял для них интерес в связи с какой-то его предыдущей работой.

- У него было время доложиться своими нанимателями прежде, чем его повязали?

- Нет.

Итак, сегодня утром лорд Икс пребывает в информационном вакууме. И конкретно это ему не понравится. Осечка вчерашнего замысла должна вызывать у него безумную досаду. Он не будет знать, что же пошло не так и догадался ли Иэнаро об уготованной ему участи, хотя сам факт, что тот исчез и не выходит на связь - очевидная подсказка. Иэнаро теперь так же непредсказуем, как Майлз и Айвен. Кто из них отныне станет первой целью лорда Икс? Станет ли Иэнаро искать защиты у кого-либо из обличенных властью, или же слух об измене его отпугнет?

И что за способ может выдумать лорд Икс, чтобы избавиться от барраярских посланников - способ хотя бы наполовину столь же замысловатый и безупречный, каким был Иэнаро? Иэнаро был шедевром искусства устранения, изумительно срежиссированным в трех па с заключительным крещендо. А теперь все эти скрупулезные усилия пропали даром. Майлз готов был поклясться, что лорд Икс в равном бешенстве как от провала заговора, так и от того, что ему испортили взлелеянный рисунок. Как художник он был озабочен и нетерпелив и никак не мог остановиться на достигнутом, без конца добавляя то один, то другой искусный мазок. Таки люди - словно дети, которым подарили их первый сад, и они сразу выкапывают семена, чтобы поверить, не проросли ли те. (Майлз ощутил слабый укол сочувствия к лорду Икс.) Да, именно так. Лорд Икс, играя на большие ставки и теряя время и терпение, был сейчас полностью и классически доведен до того, чтобы совершить главную ошибку.

"Так почему я не слишком уверен, что это такая уж великолепная мысль?"

- Хотите что-то добавить, лорд Форкосиган? - спросил Форриди.

- Хм? Нет. Просто, э-э, задумался. - "К тому же тебя бы это только рассердило".

- Будучи офицером посольства, безраздельно отвечающим за вашу личную безопасность как официальных посланников, я бы попросил вас и лорда Форпатрила прекратить светские контакты с человеком, который определенно вовлечен в смертельную цетагандийскую вендетту.

- Иэнаро для меня дальнейшего интереса не представляет. Я не желаю ему вреда. Мой основной приоритет - вычислить человека, который передал ему тот фонтан.

Форриди приподнял брови в мягком упреке:

- Вы могли бы сказать это и раньше.

- Задним числом, - ответил Майлз, - всегда выходит лучше.

- Чертовски верно сказано, - вздохнул Форриди, и в его голосе прозвучал опыт. Он почесал нос и откинулся на спинку кресла. - Имеется еще одна причина, по которой я позвал вас сюда этим утром, лорд Форкосиган. Гем-полковник Бенин настоятельно просил о возможности еще раз вас расспросить.

- Правда? Так же, как в прошлый раз? - Майлз удержался, чтобы голос не сорвался на писк.

- Не совсем. Он особо оговорил просьбу побеседовать с обоими: с вами и лордом Форпатрилом. На самом деле, он уже по дороге сюда. Однако вы можете отказаться от расспросов, если пожелаете.

- Нет, это... это очень хорошо. На самом деле я сам хотел бы поговорить с Бенином еще раз. Я, э-э... Мне пойти позвать Айвена, сэр? - Майлз поднялся на ноги. Очень, очень неудачная идея - позволить двум подозреваемым посовещаться перед допросом, но с другой стороны, не Форриди же ведет это расследование. Насколько полно удалось Майлзу убедить этого человека в своей секретной миссии?

- Давайте, - любезно согласился Форриди. - Хотя, должен заметить...

Майлз замер.

- Не понимаю, как во все это вписывается лорд Форпатрил. Он не курьерский офицер. А его личное дело прозрачно как стекло.

- Айвен озадачивает многих, сэр. Но... Порой даже гению нужен кто-то, способный выполнять приказы.

Спеша по коридору к комнате Айвена, Майлз старался не срываться на бег. Он подозревал, что роскошь уединения, дарованная им их статусом, доживает последние секунды. Если после всего Форриди не задействовал жучки в обеих их комнатах, он либо человек сверхъестественного самообладания, либо кретин. А ведь протокольный офицер был из числа жадно любопытных - работа обязывала.

На нетерпеливый стук Майлза, Айвен разблокировал дверь протяжным "Входи...". Майлз застал своего кузена сидящим на кровати, полуодетым - в зеленых брюках и кремовой рубашке - и с отрешенным и не особенно счастливым выражением на лице тасующим кипу исписанных от руки цветных бумажек.

- Айвен. Вставай. Одевайся. Нам предстоит беседа с полковником Форриди и гем-полковником Бенином.

- Наконец-то признание, слава Богу! - Айвен подбросил листочки вверх и рухнул спиной на кровать с облегченным возгласом "Уф!".

- Нет. Не совсем. Но мне нужно, чтобы ты позволил вести разговор в основном мне и подтверждал все, что бы я ни заявил.

- О черт! - Айвен хмуро уставился в потолок. - Что на этот раз?

- Бенин должен был изучить перемещения ба Лура в день накануне его гибели. Я предполагаю, он проследил ба до нашего рандеву в причальном отсеке. Я не хочу сорвать его расследование. В действительности, я хочу, чтобы оно успешно завершилось, по крайней мере, выявлением убийцы ба. Так что ему нужны все реальные факты, какие мы ему можем дать.

- Реальные факты. В противовес каким конкретно другим?

- Мы совершенно не можем даже упоминать о Великом Ключе или хауте Райан. Я считаю, мы можем изложить события так, как они и произошли, лишь опустив только эту маленькую деталь.

- Считаешь, значит? Ты, должно быть, пользуешься какой-то другой разновидностью арифметики, нежели вся прочая вселенная. Ты понимаешь, как озвереют Форриди и посол, узнав, что мы скрыли этот маленький инцидент?

- Форриди у меня под контролем, временно. Он думает, что я на задании от Саймона Иллиана.

- Что означает, что ты сам по себе. Я так и знал! - Айвен застонал, натянул на лицо подушку и крепко ее стиснул.

Майлз вытянул подушку из его хватки:

- Теперь нет. Или я был бы на задании, знай Иллиан то, что знаю я. Принеси тот нейробластер. Только не вынимай его, пока я тебе не скажу.

- Я не намерен стрелять в твоего командира для тебя.

- Ты ни в кого не будешь стрелять. И потом, Форриди не мой командир. - Впоследствии это может оказаться важным правовым моментом. - Нейробластер может понадобиться мне как вещественное доказательство. Но не раньше, чем об этом зайдет речь. Мы ни на что не подписывались.

- Никогда и ни на что, в этом-то и фишка! Вот тут-то ты и попался, братец!

- Заткнись. Вставай. - Майлз бросил китель Айвена на его распростертое тело. - Это важно! Но ты должен оставаться абсолютно спокойным. Может, я полностью ошибаюсь и паникую преждевременно.

- Вот уж не думаю. Мне кажется, ты паникуешь позже-временно. То есть, если ты как-нибудь потом запаникуешь, это произойдет уже посмертно. А я паникую все эти дни.

Майлз подпихнул Айвену сапоги, безжалостным финальным жестом. Айвен покачал головой, сел и принялся их натягивать.

- А помнишь, - вздохнул он, - в тот раз в саду за особняком Форкосиганов? Ну, когда ты начитался всех этих военных историй о цетагандийских концлагерях времен вторжения и решил, что нам необходимо выкопать тоннель для побега? Не считая того, что спроектировал его ты, а копали-то только мы с Еленой?

- Нам было лет по восемь, - возразил Майлз, обороняясь. - Медики тогда все еще работали с моими костями, и я был здорово хрупким.

- ... и как тоннель обвалился на меня? - мечтательно продолжал Айвен. - И как я пробыл под землей несколько часов?

- Не часов. Минут. Сержант Ботари вытащил тебя оттуда почти сразу же.

- А мне они показались часами. У меня до сих пор во рту привкус земли. И в нос она мне тоже набилась. - Айвен тут же потер нос. - Мать до сих пор билась бы в истерике, если бы на нее не насела тетя Корделия.

- Мы были глупыми маленьким детьми. При чем тут эта история вообще?

- Наверное, не при чем. Просто сегодня утром я проснулся с мыслью об этом. - Айвен поднялся, застегнул и одернул китель. - Никогда бы не поверил, что мне будет не хватать сержанта Ботари, но теперь, кажется, так оно и есть. Кто станет меня откапывать в этот раз?

Майлз, уже готовый резко огрызнуться в ответ, только вздрогнул.

"Мне тоже не хватает Ботари".

Он почти забыл, насколько ему не хватает сержанта, пока слова Айвена не царапнули по рубцу от этой горестной утраты, задев маленький потайной кармашек, наполненный страданием, которое, видимо, никогда не иссякнет. Главные ошибки... Черт возьми, человеку, идущему по натянутому канату, не нужно, чтобы кто-то кричал ему с поля, как высоко ему падать или как неустойчиво его равновесие. Не то чтобы он этого не знал, просто больше всего ему нужно об этом забыть. Даже секундная потеря концентрации, или уверенности в себе, или поступательного движения вперед может оказаться фатальной.

- Сделай одолжение, Айвен. Не пытайся думать. Ты себя поранишь. Просто выполняй приказы, идет?

Айвен оскалил зубы - далеко не в улыбке - и вслед за Майлзом вышел из комнаты.

*

Они встретились с Бенином в том же маленьком конференц-зале, что и раньше, однако на этот раз Форриди охранял их лично, обойдясь без часового. Когда Майлз с Айвеном вошли, два полковника как раз заканчивали обмен любезностями и усаживались, из чего Майлз понадеялся, что у тех оказалось меньше времени для обмена мнениями, чем у него с Айвеном. Бенин снова был в своем красном форменном мундире и жутковатой лицевой раскраске, свежей и безупречно нанесенной. Ко времени, когда все они закончили вежливо здороваться по второму разу и расселись по местам, Майлз уже справился со своим дыханием и сердцебиением. Айвен спрятал свое нервное напряжение под маской вежливой благожелательности, придавшей ему, на взгляд Майлза, необыкновенно глупый вид.

- Лорд Форкосиган, - начал гем-полковник Бенин. - Насколько я понимаю, вы работаете офицером курьерской службы.

- Когда я на службе. - Майлз решил повторно провести ту же политику ради Бенина. - Это почетная работа, которая не требует от меня слишком многого в физическом плане.

- А вам нравятся ваши обязанности?

Майлз пожал плечами:

- Я люблю путешествовать. И, э-э... это дает мне возможность не путаться под ногами - двойное преимущество. Вы же знаете об отсталом барраярском отношении к мутациям. - Майлз припомнил страстное стремление Иэнаро получить хоть какую-то должность. - И это дает мне официальную должность, делает меня кем-то значимым.

- Это я могу понять, - признал Бенин.

"Ага, я так и думал".

- Но сейчас вы находитесь не на курьерской службе?

- Не в эту поездку. От нас требуется исполнить дипломатический долг, проявить пристальное внимание, и, как на это надеялись, постараться приобрести немного лоску.

- А присутствующий здесь лорд Форпатрил служит в Оперативном отделе Генштаба, не так ли?

- Кабинетная работа, - вздохнул Айвен. - Я все еще не теряю надежд на корабельную службу.

Это не совсем правда, подумал Майлз. Айвен был в восторге от того, что его назначили в Генштаб в столице, где у него была собственная квартирка и светская жизнь, предмет зависти его собратьев-офицеров. Скорее уж Айвен желал, чтобы служить на корабле куда-нибудь подальше отправили его матушку, леди Форпатрил.

- Хм. - Руки Бенина дернулись, словно он вспомнил, как разбирал целые стопки распечаток. Он вздохнул и посмотрел Майлзу прямо в глаза.

- Итак, лорд Форкосиган, впервые вы увидели ба Лура не в погребальной ротонде, не так ли?

Бенин попытался нанести внезапный и оглушительный прямой удар, чтобы лишить свою добычу присутствия духа.

- Верно, - ответил Майлз с улыбкой.

Бенин ожидал отпирательств и уже открыл рот для второго выпада - вероятно, для представления какой-нибудь наглядной улики, уличавшей барраярца во лжи. Ему пришлось закрыть рот и начать снова:

- Если... Если вы хотели сохранить это в тайне, зачем вам было столь явно и прозрачно советовать мне искать там, где я, безусловно, обнаружил бы вас? А, - его голос стал резче от недоуменного раздражения, - если вы не хотели сохранять это в тайне, почему мне сразу об этом не рассказали?

- Это дало мне возможность провести любопытный тест на вашу компетентность. Я хотел знать, стоит ли попробовать уговорить вас поделиться результатами со мной. Поверьте мне, моя первая встреча с ба Лура является для меня такой же загадкой, как, уверен, и для вас.

Даже из-под яркой лицевой раскраски взгляд, какого удостоил Майлза Бенин, настоятельно напомнил ему взгляды, которые он слишком часто видел у своего начальства. Про себя он даже писал его с большой буквы - Взгляд. Странным извращенным образом он от этого почувствовал себя с Бениным намного комфортнее. В его улыбке прибавилось жизнерадостности.

- И... Как же вы встретились с ба? - поинтересовался Бенин.

- Что вам уже известно? - задал Майлз встречный вопрос. Разумеется, что-то Бенин попридержит, чтобы перепроверить историю Майлза. Но с этим все в порядке, поскольку дальше Майлз собирался рассказать практически всю правду.

- В день вашего прибытия ба Лура находилось на пересадочной станции. Оно покидало станцию по меньшей мере дважды. Из них один раз - точно через причальный отсек для капсул, где мониторы наблюдения были деактивированы, и картинка с них не поступала в течение сорока минут. Тот самый отсек и тот самый период времени, куда и когда прибыли вы, лорд Форкосиган.

- Вы имеете в виду наше первое прибытие.

- ... Да.

Глаза Форриди делались все шире, а губы поджимались все сильней. Майлз пока его игнорировал, хотя Айвена осторожно косился на него, чтобы проверить его реакцию.

- Деактивированы? Я бы сказал, выдраны из стены. Отлично, гем-полковник. Однако скажите: наша встреча в капсульном доке случилась в первый или во второй раз, когда бы предположительно покидало станцию?

- Второй, - ответил Бенин, пристально за ним наблюдая.

- Вы можете это доказать?

- Да.

- Хорошо. То, что вы можете это доказать, позже может стать очень важным. - Ха, Бенин был не единственным, кто в этой беседе мог перепроверить, правду ли ему говорят. Неважно по каким причинам, но пока что гем-полковник был с ним откровенен. Теперь его очередь. - Что ж, вот что произошло с нашей точки зрения...

Ровным голосом, вдаваясь во множество подтверждающих вещественных подробностей, Майлз описал их непонятную стычку с ба. Он изменил одну-единственную деталь, сообщив, что ба полезло в карман брюк до того, как он выкрикнул свое предостережение. Он довел рассказ до момента героической борьбы Айвена и своей собственной ловли оброненного нейробластера, а затем передал Айвену возможность закончить. Айвен бросил на него нехороший взгляд, но, скопировав манеру Майлза, выдал короткое описание голых фактов последовавшего за этим бегства ба.

Поскольку раскраски на лице Форриди не было, краем глаза Майлз мог видеть, как оно потемнело. Этот человек был слишком хладнокровен и слишком хорошо себя контролировал, чтобы по-настоящему побагроветь или что-нибудь в этом духе, однако Майлз был готов держать пари, что любой датчик кровяного давления прямо сейчас начал бы издавать заунывный сигнал тревоги.

- И все же, почему вы не сообщили об этом в нашу первую встречу, лорд Форкосиган? - вновь спросил Бенин после долгой паузы, за которую он переваривал услышанное.

- Я мог бы, - произнес Форриди слегка сдавленным голосом, - задать вам тот же вопрос, лейтенант.

Бенин бросил на Форриди взгляд, так высоко подняв брови, что почти подверг свою раскраску угрозе быть смазанной.

"Лейтенант", не "милорд". Майлз уловил нюанс.

- Пилот капсулы доложил своему капитану, который должен был доложить своему непосредственному начальнику. - То есть Иллиану. На самом деле, доклад, который тащился до Барраяра по обычным каналам, должен попасть на стол к Иллиану как раз сейчас. Еще три дня на то, чтобы экстренный запрос прибыл из дома на стол Форриди, еще шесть дней на ответ и обратный ответ. Так что все будет кончено раньше, чем Иллиан сможет хоть что-то предпринять. - Однако, согласно моим полномочиям старшего посланника, я скрыл инцидент по дипломатическим соображениям. Нас послали сюда с четкими инструкциями занимать сдержанную позицию и держаться предельно учтиво. Мое правительство видит в этих скорбных обстоятельствах важную возможность передать весть о том, что мы были бы рады нормализации торговых и прочих отношений и ослаблению напряженности, существующей вдоль наших общих границ. Я рассудил, что нашей взаимной напряженности не пойдет на пользу, чтобы наш визит начался с обвинений в немотивированном вооруженном нападении императорского раба на барраярских специальных представителей.

Подразумевавшаяся угроза была достаточно очевидна; Майлз мог видеть по лицу Бенина, несмотря на раскраску, что этот аргумент своей цели достиг. Даже Форриди выглядел так, что, возможно, отдавал должное этим серьезным соображениям.

- Можете вы... подтвердить ваши заявления, лорд Форкосиган? - осторожно спросил Бенин.

- Захваченный нейробластер все еще у нас. Айвен? - Майлз кивнул своему кузену.

Осторожно, кончиками пальцев Айвен вытащил оружие из кармана, робко положил его на стол и снова застенчиво сложил руки на коленях. Гневного взгляда Форриди он избегал. Форриди и Бенин одновременно потянулись к нейробластеру и одновременно застыли, хмуро глядя друг на друга.

- Прошу прощения, - сказал Форриди. - Я не видел этого прежде.

- Правда? - удивился Бенин, тон его голоса подразумевал "не может быть!". - Тогда конечно. - Он вежливо опустил руку.

Форриди подобрал оружие и внимательно его осмотрел, проверив, помимо прочего, что оно действительно стоит на предохранителе, перед тем как так же вежливо передать его Бенину <>- Я буду рад вернуть оружие вам, гем-полковник, - продолжил Майлз, - в обмен на любую информацию, которую вы сможете вывести из факта его наличия. Если его можно отследить обратно до Небесного Сада, проку от этого не много, но если ба Лура раздобыло его где-то по дороге, то... Ну, это может многое прояснить. Такую проверку вам провести гораздо проще, чем мне. - Майлз помолчал, затем добавил. - Кого посещало ба в свое первое отбытие со станции?

Бенин оторвал взгляд нейробластера, который внимательно изучал:

- Пришвартованный рядом со станцией корабль.

- Вы можете сказать конкретнее?

- Нет.

- Прошу прощения, позвольте мне спросить иначе. Могли бы вы сказать конкретнее, если бы захотели?

Бенин отложил бластер и откинулся на спинку кресла, глядя на Майлза, если это только возможно, с еще большим вниманием. Он сохранял молчание в течение долгих задумчивых секунд, прежде чем наконец ответить:

- Нет, к сожалению. Не мог бы.

Блин! У пересадочной станции швартовались три корабля хаут-губернаторов: Илсюма Кети, Слайка Джияджи и Эсте Ронда. Это могло бы стать последней точкой для триангуляции, но у Бенина ее не было. Пока что.

- Я был бы крайне заинтересован в том, чтобы выяснить, как транспортный контроль, или, вернее, то, что его имитировало, направил нас к не тому - к первому - капсульному доку.

- Как по-вашему, зачем ба зашло к вам в капсулу? - спросил Бенин в ответ.

- Учитывая крайнюю неразбериху этой встречи, я, безусловно, рассмотрел бы возможность случайного стечения обстоятельств. Если же это было подстроено, мне кажется, что-то пошло совершенно не так.

"Туфта!" - говорил молчаливый сердитый взгляд Айвена. Майлз его проигнорировал.

- Так или иначе, гем-полковник, надеюсь, это поможет вам уточнить тайминг событий, - продолжил Майлз голосом, каким завершают беседу. Само собой, Бенину не терпится побежать проверить свою новую зацепку - нейробластер. Бенин не пошевелился.

- Так что вы на самом деле обсуждали с хаутом Райан, лорд Форкосиган?

- За этим, боюсь, вам придется обращаться к хауту Райан. Она цетагандийка до мозга костей, равно как весь ваш департамент. - "Увы!" - Но мне показалось, что ее горе по поводу кончины ба Лура было весьма искренним.

Бенин впился в него взглядом.

- Когда это вы могли видеть ее достаточно, чтобы измерить глубину ее горя?

- Или я просто так подумал. - А если он не остановит этот разговор сейчас же, то увязнет в нем обеими ногами так глубоко, что его придется вытаскивать ручным тяговым лучом. Вести игру с Форриди он должен предельно осторожно, это не совсем тот же случай, что с Бенином. - Это все занимательно, гем-полковник, но, боюсь, на сегодняшнее утро у меня больше нет времени. Впрочем, если вам удастся выяснить, откуда взялся этот нейробластер, а также куда направлялось ба, я буду более чем счастлив продолжить беседу.

Он откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди и сердечно улыбнулся.

Что следовало бы сделать Форриди, так это громко заявить, что в их распоряжении все время мира, и дать Бенину и дальше обрабатывать Майлза вместо него - на его месте Майлз так бы и поступил, - но сам Форриди явно жаждал заполучить Майлза с глазу на глаз. Так что вместо этого протокольный офицер поднялся, официально возвещая тем самым о завершении беседы. Бенин, будучи гостем на территории посольства, не стал возражать - что было для него не характерно, в этом Майлз не сомневался - и тоже встал, прощаясь.

- Я еще поговорю с вами, лорд Форкосиган, - мрачно пообещал Бенин.

- Я безусловно на это надеюсь, сэр. А... другим моим советом вы также воспользовались? Насчет защиты расследования от вмешательства?

Бенин замер, вид у него внезапно стал немного отрешенный.

- На самом деле, да.

- И как это прошло?

- Лучше, чем я мог ожидать.

- Отлично.

Прощальный полусалют Бенина был ироничным, зато, как почувствовал Майлз, не враждебным.

Форриди проводил своего гостя до двери, но препоручил его охраннику в коридоре и вернулся в маленькую комнату прежде, чем Майлз с Айвеном успели бы сбежать.

Форриди пригвоздил Майлза взглядом. На секунду он пожалел, что его дипломатический иммунитет не распространяется в том числе и на протокольного офицера. Догадается ли Форриди разбить их пару и расколоть Айвена? Айвен сейчас тренировал свой навык невидимости - как раз то, что у него отлично получалось.

- Я не гриб, лейтенант Форкосиган, - угрожающе заявил Форриди.

Еще бы, это гриб можно держать в темноте и кормить конским дерьмом. Майлз мысленно вздохнул.

- Сэр, обратитесь к моему командиру, - то есть к Иллиану, который, кстати, является командиром и для Форриди, - получите допуск, и я ваш. До тех пор, согласно моим самым здравым суждениям мне надо продолжать действовать в точности так, как я действовал до этого.

- Доверять вашим инстинктам? - сухо спросил Форриди.

- У меня пока нет четких заключений, которыми я мог бы поделиться.

- Итак... Ваши инстинкты предполагают наличие некоторой связи между покойным ба Лура и лордом Иэнаро?

О, да, у Форриди тоже были инстинкты. Иначе он не занимал бы эту должность.

- Помимо того факта, что оба пересекались со мной? Ничего такого, чему я... мог бы доверять. Я ищу доказательства. Тогда я... где-нибудь окажусь.

- Где?

"Такими темпами - башкой вниз в самой здоровенной выгребной яме, какую можно себе представить".

- Полагаю, что буду знать где, когда туда доберусь, сэр.

- Мы с вами тоже еще поговорим, лорд Форкосиган. Можете быть уверены. - Форриди отвесил весьма редуцированный поклон и резко покинул комнату - вероятно, сообщить послу Форобьева о новых осложнениях в его жизни.

В наступившей тишине Майлз слабо выговорил:

- С учетом всего, удачно прошло.

Айвен искривил губы в презрительной усмешке.

Они молча добрели до комнаты Айвена, где того на столе поджидала новая стопка разноцветных бумажек. Айвен принялся их тасовать подчеркнуто игнорируя Майлза.

- Мне надо как-то связаться с Райан, - произнес Майлз наконец. - Не могу позволить себе ждать. Все, черт возьми, слишком накаляется.

- Не хочу больше иметь с этим дела, - отстранено заявил Айвен.

- Слишком поздно.

- Да. Знаю. - Вдруг его рука замерла. - Хе, это что-то новенькое. Тут оба наших имени.

- Не от леди Бенелло, верно? Боюсь, по мнению Форриди нам к ней вход заказан.

- Нет. Это имя мне незнакомо.

Майлз выхватил письмо и распечатал:

- Леди Д'Хар. Вечер в саду. Любопытно, что же она выращивает в своем саду? Нет ли тут скрытого смысла - намека на Небесный Сад? Хм. Ужасно лаконичная записка. Это вполне может быть мой следующий выход на связь. Боже, ненавижу каждый раз дожидаться, пока хаут Райан снизойдет до организации встречи. Ну, все равно, прими это приглашение, просто на всякий случай.

- Не мой выбор. У меня есть лучшие варианты на этот вечер, - заявил Айвен.

- Разве я говорил что-то насчет выбора? Это шанс, и мы должны его использовать. - Он гаденько добавил: - Кроме того, если ты и дальше будешь оставлять свои генетические образцы по всему городу, твое потомство окажется в конце концов на выставке искусств будущего года. В виде кустиков.

Айвена передернуло:

- Ты ведь не думаешь, что они могли бы... Да и не зачем... э-э, или могли бы?

- Конечно. Почему бы им, когда ты улетишь, не воспроизвести интересующие их существенные части тела - дрессированными, любого размера - просто на память? А ты-то думал, что дерево с котятами - верх неприличия.

- Вот это уже перебор, братец, - заявил Айвен с чувством уязвленного достоинства. Его голос в сомнении притих. - ...Ведь ты не думаешь, что они правда могут сделать что-нибудь этакое, а?

- На свете не найдется безжалостнее страсти, чем страсть цетагандийского художника, ищущего новые средства выразительности. - Он твердо добавил, - Мы идем на вечер в саду. Я уверен, это мой выход на связь с Райан.

- Вечер в саду, - со вздохом согласился Айвен. Он безучастно уставился в пространство, помолчал с минуту и небрежно бросил: - А знаешь, жаль, что она не может просто забрать генный банк назад с его корабля. Тогда у него останется ключ, но без замка. Это здорово сбило бы его с толку тупик, готов поспорить.

Майлз медленно осел в кресло Айвена у стола. Когда дыхание к нему вернулось, оп прошептал:

- Айвен, это же гениально! Почему я раньше об этом не подумал?

Айвен обдумал вопрос:

- Не потому ли, что это не тот сценарий, который позволит тебе сыграть героя-одиночку перед хаутом Райан?

Они обменялись мрачными взглядами. В этот раз Майлз отвел глаза первым.

- Я считаю, это риторический вопрос, - твердо ответил он. Но не произнес этого слишком громко.