На главную страницу Лоис М.Буджолд |
Лоис Буджолд
Премия "Хьюго": экономический аспект. (за роман "Паладин Душ")
спрашивала Александра Харопулос
Thursday, September 16, 2004, 7:21:23 AM From: Lois McMaster Bujold 'lbujold@myinfmail.com' To: Bujold chat list 'lois-bujold@lists.herald.co.uk' Subject: [LMB] Hugo economics
Похоже, я невольно попросила Лоис выложить экономическую подноготную, которая никого, кроме нее, не касается.
Вообще-то, я и сама нахожу подглядывание за кухней издательской экономики жутко интересным. Не то, чтоб кого-то мог полностью контролировать все, что с этим связано... Вернее, вряд ли кто-нибудь вообще может это контролировать.
Но что мне действительно хотелось бы знать, будет ли самой Лоис какая-нибудь конкретная польза от последней "Хьюго"?
Разумеется, но косвенно. К примеру, мы только что получили два зарубежных предложения о правах на издание этой книги: одно из Болгарии, другое из Японии. Эти продажи все равно начались бы в конце концов, через год или три, но премия все ускорила. Разумеется, права на болгарский перевод -- едва ли больше, чем деньги на пиццу, но мне нравится собирать языки. По-моему, у нас их сейчас девятнадцать. Со временем "Хьюго" также помогает (но не гарантирует) книге дольше издаваться, быть переизданной, или перепродать права на нее. Так что прибыль есть, хоть и медленная.
Но есть еще момент снижающейся отдачи. Первая "Хтюго" за лучший роман поразительно меняет статус автора. Ну а четвертая...
Во-первых, мои самые теплые поздравления Лоис с ее победой.
Спасибо!
Во-вторых, знает ли кто-нибудь, что это означает для срока жизни "Паладина Душ"? Будет ли другое издание в твердой обложке?
Будет, но только в том случае, если издатель столкнется с большим наплывом повторных заказов, превосходящих по количеству находящееся на складе число экземпляров. (Насколько я знаю, запасы есть.) Количество заказов должно перешагнуть за порог соотношения издержек-прибыли к скорости накопления, чтобы начался выпуск дополнительного тиража, который зависит от издателя. 500 экземпляров вероятно будет недостаточно, пара тысяч - может быть, но вряд ли (В твердом переплете. Для бумажного будет на порядок больше).
Станут они торопиться с бумажным переплетом?
Не-а. Выпуск книги в мягкой обложке намечен на май 2005-го, как раз перед выходом "Священной охотой" и параллельно с ним.
Поможет ли первая победа за книгу в жанре фэнтези увеличить продажи фэнтезийных книг Лоис и/или стоимость контрактов на книги в этом жанре?
Ну, мой редактор, сидевший рядом со мной на церемонии, похоже был весьма счастлив...
Но цена контракта, когда возложенные надежды на первую книгу улетучились, это результат продаж и надежд на их рост. Но это и результат того, словно у тебя есть книга или предложение написать книгу, которой в настоящий момент у тебя нет. Как я заметила по самой своей первой премии ("Небьюла" за роман "В свободном падении"), если у тебя на каминной полке стоит премия, это еще не значит, что под нею каждое утро таинственным образом будут появляться оплаченные страницы новой книги (Уверяю вас, у моему глубокому разочарованию). Награды не дадут вам писать хоть сколько-нибудь быстрее (скорость производства, кстати, это одна из тех немногих вещей, что похоже действительно гарантируют стабильный доход). На самом деле, все наоборот - награды оказываются источником всяческих перерывов в работе.
Почет - это замечательно, но за ним должны быть цифры. Я говорю о том, как моим книгам приходилось пробиваться в Британии. А между тем, HarperCollins US (и вы, ребята) вернули книгу в расширенный список бестселлеров в твердой обложке "Нью-Йорк Таймс", когда она вышла здесь. И мой самый последний чек за роялти книг, находящихся в продаже (всех находящихся в продаже, уверяю вас) от издательства "Баен" был, ну, очень и очень хорош. Вот и соображайте.
Есть у кого-нибудь данные, чтобы выдвинуть предположение?
Джим Баен как-то сказал мне, что Хьюго дает не больше, чем дополнительный тираж внутри страны в 6000 экземпляров в мягкой обложке.
В общем случае, награды приходят слишком поздно, чтобы как-то повлиять на успешность продаж любой книги. Она должна достичь своих высот и попасть во все списки бестселлеров, что сможет, за первый месяц продаж, или за два месяца за рубежом. После этого книга отступает в сторону перед новинками следующего месяца.
И люди еще удивляются, почему все писатели кажутся слегка чокнутыми...
Тем временем, возвращаясь к теме собственно написания книг, скажу, что редактура "Священной охоты" должна попасть ко мне завтра для авторской проверки... очередная веха на пути к изданию. Так что развлечение на следующую неделю мне обеспечено. А еще может привезут мою "Хьюго", доставят из Бостона в начале этой недели. Я не рискнула протащить награду через службу безопасности аэропорта, потому оставила ее в доверенных руках Сафорда Льюиса и службы доставки "UPS". Один из моих племянников летает на этих больших коричневых самолетах "UPS", они должны быть надежными ребятами.
Пока, Лоис.
16 сентября 2004