Лоис Макмастер БУДЖОЛД
БРАТЬЯ ПО ОРУЖИЮ

(Lois McMaster Bujold, "Brothers in Arms", 1989)
Перевод (c) - Анны Ходош (annah@thermosyn.com) от 23.07.2003

ГЛАВА 13

Когда Майлз отправился к себе - в последний раз переодеться в дендарийский мундир, в котором он заявился сюда целую вечность назад, - Айвен увязался за ним.

— Глаза бы мои не глядели на то, что творится внизу, — объяснил он. — Дестанг развернулся на всю катушку. Держу пари, он продержит Галени на ногах всю ночь, пытаясь его расколоть. Если сможет.

— Проклятье! — Майлз скомкал зеленый барраярский китель и швырнул в дальний угол, но тряпка была недостаточно тяжела, чтобы бросок мог дать выход его досаде. Он рухнул на кровать, стянул сапог, взвесил в руке, потом покачал головой и с отвращением выронил. — Это меня бесит. Галени заслужил медаль, а не эти тридцать три несчастья. Ладно... если и сер Гален не смог его сломать, то Дестанг - вряд ли. Но это неправильно, неправильно... — Майлз не мог сойти с этой мысли. — И ведь это я его подставил! Черт, черт, черт...

Элли без слов протянула ему серый мундир. Айвен оказался не столь мудр.

— Ага. Счастливого отлета, Майлз. Как я подумаю, что ты будешь в безопасности на орбите, пока дестанговская команда из штаб-квартиры примется наводить тут порядок... Подозрительны как дьяволы - не поверят даже собственной бабушке. Тут всем достанется. Нас отдрают, прополощут и вывесят на просушку на холодный-холодный ветерок. — Айвен доплелся до кровати и с тоской на нее воззрился. — Ложиться смысла нет: еще не рассветет, как я им за чем-нибудь понадоблюсь. — Он мрачно присел на постель.

Майлз взглянул на Айвена: внезапно ему пришла в голову мысль. — Ха. Значит, ближайшие пару дней ты будешь в самой гуще событий, верно?

Айвен, насторожившись сменой тона, с подозрением уставился на кузена. — Именно так. И что?

Майлз встряхнул брюки. На кровать выпал его защищенный комм-линк - половина пары. Он принялся натягивать серый дендарийский мундир. — Предположим, перед уходом я вспомню, что должен комм-линк вернуть. И предположим, что Элли свой вернуть забудет. — Майлз поднял указательный палец, и Элли прекратила рыться в карманах куртки. — И предположим, что ты засунешь его в карман, собираясь вернуть сержанту Барту, как только получишь вторую половину. — Он кинул Айвену комм; тот машинально поймал его, но тут же вытянув руку, отстранил от себя, держа приборчик двумя пальцами, точно извлеченную из-под камня извивающуюся тварь.

— А предположим, я вспомню, что случилось, когда я в последний раз помог тебе кое-что тайно провернуть? — язвительно продолжил Айвен. — Маленький фокус, с помощью которого я протащил тебя в посольство той ночью, когда ты пытался спалить Лондон, теперь записан в моем личном деле. С ищейками Дестанга удар случится, когда они это раскопают - в нынешних-то обстоятельствах. Так что, предположим, я засуну эту штуку тебе в... — взгляд его упал на Элли, — в ухо?

Чуть усмехнувшись, Майлз просунул голову и руки в черную футболку и натянул ее. Потом запихнул ноги в дендарийские боевые ботинки. — Это лишь предосторожность. Можешь им вообще не пользоваться. Только на случай экстренных обстоятельств, когда мне понадобится закрытая связь с посольством.

— Не могу себе представить, — чопорно заявил Айвен, — такие экстренные обстоятельства, о которых младший офицер не может доложить командующему сектором. - В его голосе прибавилось решительности. — И Дестанг не сможет. Так что за идею ты вынашиваешь в своем извращенном мозгу, а, кузен?

Майлз застегнул ботинки и с серьезным видом помолчал. — Я сам не уверен. Но пока я вижу шанс спасти из этой заварушки... кое-что.

Напряженно слушавшая до сих пор Элли заметила: — Мне казалось, кое-что мы уже спасли. Разоблачили предателя, заткнули дыру в системе безопасности, сорвали похищение и раскрыли масштабный заговор против Барраярской Империи. И еще свои деньги получили. Не многовато, за неделю-то?

— Если бы мы это планировали - было бы здорово. Но ведь все получилось случайно, — задумчиво проговорил Майлз.

Айвен с Элли переглянулись поверх майлзовой макушки. На их лицах отразилось одинаковое беспокойство.

— И что же ты хочешь спасти, Майлз? — эхом повторил Айвен.

Майлз одарил свои ботинки совсем хмурым взглядом. — Кое-что. Будущее. Второй шанс. Э-э... возможность.

— Это ты о клоне, да? — догадался Айвен. Челюсть его напряглась. — Ты нынче просто зациклился на этом чертовом клоне!

— Плоть от плоти моей, Айвен. — Майлз развел ладони, не сводя с них глаз. — На одних планетах он звался бы моим братом. На других - даже сыном, смотря как глядит на клонирование закон.

— Это одна-единственная клетка! На Барраяре, — заявил Айвен. — А когда это в тебя стреляет, оно зовется твоим врагом. У тебя что, нелады с краткосрочной памятью? Эти люди только что пытались тебя убить! Сегодня... нет, вчера утром.

Майлз коротко улыбнулся в ответ и ничего не сказал.

— Знаешь, — осторожно начала Элли, — если ты вправду решил, что тебе нужен клон, то можешь его заказать. Без, э-э, проблем с существующим экземпляром. У тебя миллиарды клеток...

— Мне не нужен клон, — ответил Майлз. "Мне нужен брат". — Но, похоже, мне выдали одного такого.

— По-моему, его продали серу Галену, и деньги платил он, — недовольно сказала Элли. — Единственное, что могли выдать комаррцы тебе - смерть. По законам Единения Джексона, планеты, откуда он родом, клон полностью принадлежит Галену.

"Джек Норфолк, не будь слишком дерзким и гордым, хозяин твой Дикон и куплен, и продан", прошелестела в памяти Майлза древняя цитата. — Даже на Барраяре, - тихо проговорил он, — ни один человек не может владеть другим. Гален низко пал в своей погоней за... идеалами свободы.

— В любом случае, — уточнил Айвен, — ты сюда не вписываешься. Высшее командование взяло все в свои руки. Я слышал, что ты получил приказ выступать.

— А ты слышал, как Дестанг говорил о намерении убить моего... моего клона, если ему удастся?

— Да, ну и что? — Айвен проявлял ослиное упрямство, паника сделала его неуступчивым. — Мне он совершенно не нравится. Бесцеремонный и скользкий типчик.

— Дестанг тоже поднаторел в искусстве отчитываться по завершении дела, — заметил Майлз. — Даже если я сбегу в самоволку прямо сейчас, физически невозможно успеть добраться до Барраяра, вымолить у отца жизнь клона, заставить его припугнуть Саймона Иллиана, чтобы тот отменил приказ, и привезти этот приказ обратно на Землю. Дело будет сделано раньше.

Айвен был совершенно шокирован. — Майлз... уж на что я всегда считал, что просить дядю Эйрела о карьерной протекции неудобно, но ты-то скорее дал бы себя освежевать и сварить живьем, чем что-нибудь попросил бы у своего Па! А теперь собираешься получить приказ через голову коммодора? Ни один командир тебя после этого к себе не возьмет!

— Да, я скорее бы умер, — бесстрастным голосом подтвердил Майлз, — но просить другого умереть за меня я не могу. Однако это к делу не относится. Все равно не выйдет.

— Слава богу. — Ошарашенный Айвен глядел на него во все глаза.

"Если я не могу убедить в своей правоте двух своих лучших друзей, то, возможно, это я ошибаюсь?", подумал Майлз.

"А возможно, мне придется действовать в одиночку".

— Я просто хочу оставить за собой возможность связи, Айвен, — сказал он. — Я не прошу тебя ничего делать...

Пока не просишь, — мрачно предсказал Айвен.

— Я бы отдал комм-линк капитану Галени, Но ясно, что за ним будут плотно наблюдать. Комм-линк у него просто конфискуют, и выглядеть это будет... двусмысленно.

— А если конфискуют у меня, это будет выглядеть хорошо? — жалобно вопросил Айвен.

— Делай. — Майлз наконец застегнул форменную куртку, встал и протянул к Айвену руку, чтобы забрать комм-линк. — Или не делай.

— Ч-черт! — Айвен отвел взгляд и с несчастным видом запихнул комм-линк в брючный карман. — Я еще подумаю.

Майлз признательно склонил голову.

***

Катер, на котором дендарийцы обычно возвращались наверх из увольнительной, Майлз с Элли перехватили в лондонском космопорте прямо перед стартом. Вообще-то Элли предварительно позвонила, чтобы их подобрали. Майлз просто наслаждался мыслью о том, что не обязан бежать за уходящим поездом, и откровенно фланировал бы, как на прогулке, если бы мысли о делах адмирала Нейсмита не заставляли его непроизвольно ускорить шаг.

Но задержка сыграла на руку еще одному дендарийцу. Размахивая баулом, он подбежал по бетонной полосе, когда двигатели уже набрали обороты, и запрыгнул на втягивающийся трап. Узнав спринтера, часовой у двери опустил оружие и протянул ему руку, помогая забраться в тронувшийся с места катер.

Майлз, Элли Куинн и Елена Ботари-Джезек сели сзади. Нагнавший их солдат постоял, отдышался, и, заметив Майлза, с улыбкой откозырял. Майлз ответил тем же, не исключая и улыбки. — А, сержант Сьембеда? — Сержант Райэн Сьембеда был честным техником из инженерного отдела, занимавшимся обслуживанием и починкой боевой брони и прочего легкого снаряжения. — Вас разморозили?

— Да, сэр.

— Мне говорили, что у вас благоприятный прогноз.

— Меня выставили из госпиталя две недели назад. Я был в увольнительной. Вы тоже, сэр? — Сьембеда кивнул на стоящий у ног Майлза серебристый пакет с живым мехом.

Майлз скромно затолкал пакет каблуком под сиденье. — И да, и нет. Если точно, пока вы развлекались, я работал. И как результат, у нас всех скоро тоже будет работа. Хорошо, что вы успели использовать свою увольнительную.

— Земля великолепна, — вздохнул Сьембеда. — Очнуться здесь было настоящим сюрпризом. Вы видели Парк Единорогов? Он прямо на этом острове. Я там был вчера.

— Боюсь, я не особо много видел, — с сожалением признался Майлз.

Сьембеда извлек из кармана голокуб и протянул его Майлзу.

Как сообщал голокуб, Парк Единорогов и Диких Животных (подразделение ГалакТек Биоинжиниринг) располагался в великолепном, имеющем историческую ценность поместье в Вуттоне, Сюррей. На видео сияющая белая зверюга - с виду и, наверное, по сути помесь лошади с оленем - проскакала через покрытую дерном лужайку к фигурно подстриженным деревьям.

— И там можно покормить ручных львов, — поделился Сьембеда.

Майлз моргнул, когда перед ним всплыла непрошеная картинка: одетого в тогу Айвена сбрасывают с парящего грузовика стае голодных рыжих кошек, возбужденно несущихся вслед за машиной. Наверное, он перечитал текстов по земной истории. — И что они едят?

— Протеиновые кубики, как и мы.

— А-а, — протянул Майлз, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало излишнего разочарования. Он протянул куб обратно.

Однако сержант не уходил. — Сэр?... — начал он нерешительно.

— Да? — подбодрил его Майлз.

— Я восстановил в памяти все свои служебные инструкции, меня проверяли и признали годным для простой работы - но... Я так и не смог ничего вспомнить про день, когда меня убили. А медики мне не хотят говорить. Это... немного меня тревожит, сэр.

Серовато-карие глаза Сьембеды смотрели странно и настороженно; "очень тревожит", мысленно поправил Майлз. — Понимаю. Ну, медики ничего и не могли сказать - их там не было.

— Но вы-то были, сэр, — настаивал Сьембеда.

"Еще бы", подумал Майлз. "Не будь меня там, ты бы не принял смерти, предназначавшейся мне". — Наше прибытие на Махата Солярис вы помните?

— Да, сэр. И еще кое-что, вплоть до предыдущей ночи. Но тот день выпал полностью, а не только бой.

— А-а. Ну, тут нет ничего загадочного. Коммодор Джезек, я и ваша команда техников явились на склад, чтобы проверить качество новой поставки - с предыдущей были проблемы...

— Это я помню, — кивнул Сьембеда. — Сломанные источники питания, которые фонили радиацией.

— Отлично, именно так. Кстати, это вы обнаружили дефект, когда выгружали их на склад. А есть и такие, что мог бы просто их сложить, не проверяя.

— В моей бригаде - нет, — пробормотал Сьембеда.

— И мы нарвались на складе на цетагандийский ударный отряд. Мы так и не узнали, состоял ли кто-то из местных в сговоре с цетагандийцами, - хотя заподозрили пару важных шишек, когда нам аннулировали разрешение на орбитальную стоянку, а власти предложили нам покинуть локальное пространство Махаты Солярис. А может, им просто пришлось не по вкусу, что мы оказались беспокойными гостями. Так вот, в дальнем конце склада разорвалась гравиграната. Вам попал в шею какой-то срикошетировавший металлический осколок. И вы мгновенно истекли кровью. — Крови, забрызгавшей и перепачкавшей все поле боя, из этого худощавого молодого парня вылилось просто невообразимое количество; Майлзу тотчас вспомнился запах крови и огонь, но голос его оставался ровным и спокойным. — За час мы отвезли вас обратно на "Триумф" и положили в заморозку. Хирург давала очень оптимистический прогноз, раз не было грубых и обширных повреждений тканей. — В отличие от другого техника, которого тогда же разорвало на клочки - куда грубее.

— Я... все спрашивал себя, что же я сделал. Или не сделал.

— Вряд ли у вас было время что-то сделать. В этой стычке вы оказались первой потерей.

Сьембеда испытал некоторое облегчение. Что же пришло в голову ожившему мертвецу? Какой ошибки он мог бояться больше, чем самой смерти?

— Если это тебя утешит, — вставила Элли, — то подобные провалы в памяти обычны для жертв любой травмы, а не только для криооживленных. Поспрашивай народ вокруг, и убедишься, что ты не один такой.

— Лучше пристегнитесь, — посоветовал Майлз, когда катер заложил вираж, набирая мощность.

Немного повеселевший Сьембеда кивнул и пошел вперед найти себе место.

— А ты помнишь свой плазменный ожог? — полюбопытствовал Майлз у Элли. - Или все скрыто милосердной пустотой?

Пальцы Элли коснулись щеки. — Сознания я так и не потеряла.

Катер рванулся вперед и вверх. Управление в руках лейтенанта Птармигана, кисло рассудил Майлз. Негодующие комментарии пассажиров спереди подтвердили его догадку. Рука Майлза неуверенно зависла над ручкой кресла, где размещались кнопки связи с пилотом, и упала обратно; он решил не дергать Птармигана начальственным окриком, пока тот не примется пилотировать катер вверх тормашками. К счастью для Птармигана, катер выровнялся.

Майлз вытянул шею, глядя как в иллюминаторе уходят вниз сияющие огни Большого Лондона и сам остров. Мгновение спустя перед его глазами предстало устье реки, ее распростершиеся на сорок километров дамбы, плотины и шлюзы - рукотворная береговая линия, преградившая путь морю и защищающая исторические сокровища плюс несколько миллионов душ, обитающих в бассейне нижней Темзы. Над свинцовой водой блеснул один из огромных мостов, стягивающих берега Ла-Манша. Ради прикладных целей люди способны сплачиваться так, как никогда не сплотятся ради принципов. С политикой моря не поспоришь.

Катер заложил вираж, стремительно набирая высоту, и Майлзу последний раз скользнул взглядом по уходящему вниз лабиринту лондонских улиц. Где-то внизу, в этом исполинском городе, прячутся - или бегут, или строят заговоры - Гален с Марком. А разведка Дестанга тем временем снова и снова рыщет по их прежним убежищам и компьютерной сети в поисках следов. Смертельная игра в прятки. Конечно, Галену хватит ума любой ценой избегать своих друзей и не выходить в сеть. Если теперь он смирится с потерями и кинется в бега, то получит шанс еще полжизни скрываться от жаждущих мести барраярцев.

Но если Гален в бегах, зачем он вернулся за Марком? Какой ему теперь прок от клона? Или Гален, точно отец, чувствует ответственность за свое создание? Сомнительно что-то, чтобы этих двоих связывала любовь. Кем можно сделать клона - слугой, рабом, солдатом? Могут ли его продать - цетагандийцам, в медицинскую лабораторию или в шоу?

А Майлзу его продать могут?

На такое предложение способен купиться даже Гален с его супер-подозрительностью. Пусть он поверит, что Майлзу нужно новое тело, без костной дисплазии, мучающей его с самого рождения... Пусть поверит, что Майлз заплатит любую цену, лишь бы заполучить себе клона ради этой мерзкой цели. И тогда у Майлза будет Марк, а у Галена - прикрытие и деньги на оплату бегства, причем тот так и не поймет, что ему оказали благотворительность ради сына. У этой идеи было лишь два изъяна. Первое - пока у него нет контакта с Галеном, никакая договоренность невозможна. Второе - если Гален и пойдет на эту дьявольскую сделку, то сам Майлз не уверен, хочется ли ему, чтобы тот ускользнул от выдохшегося со временем барраярского возмездия. Любопытная дилемма.

***

Шагнуть снова на борт "Триумфа" было все равно что вернуться домой. Сведенные - о чем Майлз даже не подозревал - мышцы за загривке расслабились, стоило ему вздохнуть знакомый рециркулированный воздух и всеми костями ощутить едва заметные звуки и подрагивания живого, исправно работающего корабля. Все выглядело отремонтированным - лучше, чем когда бы то ни было со времен Дагулы, - и Майлз мысленно сделал пометку: выяснить, какого именно энергичного сержанта из инженерного отдела он должен за это поблагодарить. Хорошо снова стать просто Нейсмитом, у которого нет проблем сложнее, чем изложенные на чисто военном языке задания из штаб-квартиры, имеющие рамки и недвусмысленные.

Он принялся отдавать распоряжения. "Дальнейшие работы дендарийцев по индивидуальным или групповым контрактам - отменить". "Весь находящийся на планете (по делам или в увольнительной) личный состав - вызвать наверх. Шестичасовая готовность". "Всем кораблям начать суточную предполетную подготовку". "Лейтенанта Боун - ко мне". Это тешило его манию величия: все стекается к центру, сиречь к нему самому. Хотя приятное ощущение подувяло, стоило Майлзу вспомнить о нерешенной проблеме, ждавшей его в отделе разведки.

Сопровождаемый Куинн, Майлз отправился с визитом к разведчикам. Там он обнаружил Бела Торна: тот возился с комм-пультом. Если "тот" было подходящим словом: Торн принадлежал к гермафродитам, меньшинству с Колонии Бета, - злополучным потомкам генетического прожекта столетней давности и сомнительной ценности. По мнению Майлза, авторы этого эксперимента были психованными фанатиками. Большинство муже-женщин осело своей маленькой уютной субкультурой на терпимой Колонии Бета. То, что Торн рискнул выбраться на просторы галактики, говорило или об отваге, или о крайней скуке, или - что вероятнее, если знать Торна, - о низменной склонности дразнить и шокировать людей. Русые волосы Торн стриг нарочито двусмысленно, зато свой честно заработанный дендарийский мундир и знаки различия носил так, что никто не ошибался.

— Привет, Бел. — Майлз взял вращающееся кресло и закрепил его в зажимах на полу. Торн приветствовал адмирала дружеским полу-салютом. — Прокрути мне все, что группа наблюдения записала в доме Галена. После того, как мы с Куинн вызволили барраярского военного атташе и повезли его обратно в посольство. — На этот фрагмент отредактированной и переработанной истории Куинн и бровью не повела.

Торн послушно промотал вперед полчаса молчания, потом замедлил воспроизведение. Вот бессвязный разговор двух несчастных комаррцев, приходящих в себя после парализатора. Звонок комм-пульта; размытое изображение, синтезированное по видео-лучу. Тихий, лишенный интонаций голос самого Галена, требующего доложить ему, как охранники справились с убийством, внезапно зазвенел, стоило ему узнать о драматическом спасении. "Кретины!". Пауза. "Не пытайтесь со мною связаться". Разрыв связи.

— Надеюсь, мы отследили источник звонка? — спросил Майлз.

— Общественный комм-пульт на станции подземки, — ответил Торн. — К тому времени, как мы туда хоть кого-то прислали, потенциальный радиус поиска расширился километров до ста. Хорошая тут транспортная система.

— Да уж. А больше он в дом не возвращался?

— Похоже, бросил все. Я так понял, он уже не первый раз ускользает от службы безопасности.

— Он набрался в этом опыта, еще когда меня на свете не было, — вздохнул Майлз. — А как насчет тех двоих охранников?

— Они оставались в доме. Потом нам на смену прибыла команда наблюдателей из барраярского посольства, мы упаковали свои пожитки и отправились домой. Кстати, барраярцы уже заплатили нам за эту работенку?

— Да, и щедро.

— Отлично. А я боялся, что они придержат плату, пока мы не доставим им еще и Ван дер Пула.

— Кстати, о Ван дер Пуле - Галене, — начал Майлз. — Э-э... мы в этом деле больше не работаем на барраярцев. Они привезли собственную команду из штаб-квартиры Сектора на Тау Кита.

Торн озадаченно сдвинул брови. — Но мы все еще в деле?

— Пока да. Однако передай-ка нашим людям внизу, что встреч с барраярцами желательно избегать.

Торн приподнял брови. — Так на кого мы теперь работаем?

— На меня.

Торн помолчал. — Не принимаете ли вы это слишком близко к сердцу, сэр?

— Чересчур близко, чтобы моя собственная разведка оставалась эффективной. — Майлз вздохнул. — Все верно. Это дело приобрело довольно странный и неожиданный личный оттенок. Ты никогда не интересовался, почему я ни разу не заговаривал ни о своей семье, ни о своем прошлом?

— Ну... многие дендарийцы делают так же. Сэр.

— Многие. Я родился клоном, Бел.

Во взгляде Торна было лишь легкое сочувствие. — Кое-кто из моих лучших друзей - клоны.

— Наверное, правильнее было бы сказать "я создан клоном". В военной лаборатории одной могущественной галактической державы - не будем ее называть. Создан, чтобы в результате заговора тайно подменить сына одной важной персоны, ключевой фигуры в другой галактической державе. Уверен, ты бы без большого напряжения вычислил, кого именно. Но около семи лет назад я отказался от этой чести. Я бежал, скрылся и создал своих собственных Дендарийских наемников из, э-э, подручного материала.

Торн усмехнулся. — Достопамятное событие.

— Вот тут и появляется Гален. Галактическая держава отказалась от идеи заговора, и я думал, что свободен от своего злосчастного прошлого. Но прежде, чем в лаборатории получился я, они создали несколько клонов, так сказать, в попытке добиться максимального физического сходства с различными психическими вариациями. Я думал, что они все давно мертвы, зверски убиты, уничтожены как отходы. Но, судя по всему, один из ранних вариантов, менее удачный, поместили в криостазис. И он каким-то образом попал в руки сера Галена. Мой единственный выживший клон-брат, Бел. — Майлз стиснул кулак. — В рабстве у фанатика. Я хочу его спасти. — Он умоляюще разжал ладонь. — Понимаешь, почему?

Торн моргнул. — Зная вас... наверное, понимаю. Это для вас очень важно, сэр?

— Очень.

Торн выпрямился. — Значит, мы это сделаем.

— Спасибо. — Майлз помедлил. — Желательно, чтобы всем командирам наших наземных отрядов выдали по портативному медсканеру. Пусть держат их при себе постоянно. Как тебе известно, чуть больше года назад мне заменили кости ног на синтетику. А у него кости нормальные. Это быстрейший способ нас отличить.

— Внешнее сходство так велико? — спросил Торн

— Полное.

— Именно, — подтвердила Куинн. — Я его видела.

— Я... понимаю. Любопытные возможности для путаницы, сэр. — Торн глянул на Куинн, та грустно кивнула.

— Более чем верно. Надеюсь, если мы раздадим побольше сканеров, это поможет. Продолжай... и позвони мне, как только в деле наметится прорыв.

— Слушаюсь, сэр.

В коридоре Куинн заметила: — Неплохо выкрутились, сэр.

Майлз вздохнул. — Нужен был способ предупредить дендарийцев насчет Марка. Нельзя, чтобы он и дальше без помех играл адмирала Нейсмита.

— Марк? — переспросила Элли. — Какой такой Марк? Или, позволь догадаться... Майлз Марк Второй?

— Лорд Марк Пьер Форкосиган, — спокойно ответил Майлз. Во всяком случае, он надеялся, что спокойно. — Мой брат.

Элли, понимающая в значимости барраярских клановых притязаний, нахмурилась: — Неужто Айвен прав? Этот молокосос тебя загипнотизировал?

— Не знаю, — медленно проговорил Майлз. — Если я единственный, кто видит его в этом качестве, то может быть, может...

Элли подбодрила его неопределенным хмыканьем.

Улыбка тронула уголок его рта. — Может, все, кроме меня, ошибаются.

Элли фыркнула.

Майлз вновь посерьезнел. — Я правда не знаю. За семь лет я ни разу не злоупотребил возможностями адмирала Нейсмита в личных целях. Не то чтобы я боюсь подпортить столь выдающееся достижение... Ладно. Может, нам и не удастся их разыскать, и тогда вопрос сделается чисто академическим.

— Да уж, мудрая мысль, — неодобрительно сказала Элли. — Если ты не хочешь их найти, может, просто надо прекратить поиски?

— С твоей логикой не поспоришь.

— Так почему же споришь ты? И вообще, что ты с ними намерен делать, когда поймаешь?

— Вот уж тут, — пояснил Майлз - ничего хитрого. Я хочу отыскать Галена и моего клона прежде, чем это сделает Дестанг, и разделить. Потом удостовериться, что Дестанг не найдет их, пока я отправляю тайный рапорт домой. В конечном счете, если я поручусь за клона, то, надеюсь, придет распоряжение об отмене преступного приказа об убийстве, и мне не придется светиться в этом деле напрямую.

— А что с Галеном? — скептически поинтересовалась Элли. — Для него такого распоряжения тебе не добыть.

— Наверное, нет. Гален... эту проблему я пока не решил.

***

Майлз вернулся в свою каюту, где его уже поджидала главный бухгалтер флота.

На кредитную карточку в восемнадцать миллионов марок лейтенант Боун налетела с совершенно невоенным, откровенным ликованием: — Спасены!

— Расплатитесь с нее по необходимости, — распорядился Майлз. — И выкупите "Триумф". Мы должны быть в состоянии сняться с места по первому требованию. А не оспаривать перед Солнечным военным флотом подозрение в грандиозной краже. А-а... гм. Как полагаете, вы могли бы сделать кредитку - из фонда мелких расходов, в галактической валюте, и чтобы ее никак нельзя было проследить до нас?

Глаза у нее блеснули. — Задачка сложная и интересная, сэр. Это как-то связано с нашим будущим контрактом?

— Вопрос безопасности, лейтенант, — невозмутимо ответил Майлз. — Я не могу обсуждать это даже с вами.

— Безопасность, — фыркнула она, — может утаить от бухгалтерии совсем не так много, как ей кажется.

— Возможно, стоит объединить ваши департаменты. Нет? — Ответом был полный ужаса взгляд. Майлз усмехнулся. — Ладно, может, и не объединю.

— На кого выписывать кредитку?

— На предъявителя.

Боун подняла брови. — Прекрасно, сэр. Сколько?

Майлз задумался. — Полмиллиона марок. Или сколько это будет, если перевести в местную валюту.

— Полмиллиона марок, — сухо заметила она, — это далеко не мелкие расходы.

— Лишь при условии, что это наличные.

— Сделаю все возможное, сэр.

Когда она ушла, Майлз остался сидеть в хмуром одиночестве. Ясно, что он в тупике. Гален вряд ли пойдет на контакт сам, разве что он нашел способ - и причину - взять ситуацию под контроль или устроить сюрприз. Позволить Галену срежиссировать все действие - смерти подобно. Майлзу совсем не улыбалось болтаться без дела в ожидании сюрприза от Галена. Исхитриться и создать новые возможности - все лучше, чем полное бездействие, ведь время все больше поджимает. Вырваться из проклятой защитной позиции, действовать самому, а не отвечать на чужой ход... Решение что надо, но с одним изъяном - пока Галена не нашли, Майлзу ни к чему приложить свои усилия. Он зарычал от досады и устало повалился на койку.

***

Полсуток спустя он проснулся сам - в каюте было темно, но время он прочел по светящимся цифрам настенных часов. Он полежал еще немного, наслаждаясь замечательным ощущением: наконец-то он выспался. Жадное до сна тела намекало вялостью в руках и ногах, что неплохо было бы еще, но тут звякнул комм. Спасенный от греха лености, Майлз, шатаясь, выбрался из кровати и ответил на вызов.

— Сэр. — Показалось лицо одного из офицеров связи "Триумфа". — Вас вызывают по сжатому лучу из барраярского посольства в Лондоне. Просили вас лично, передача зашифрована.

Майлз понадеялся, что сказанное верно не буквально. Это не Айвен - тот позвонил бы по приватному комм-линку. Должно быть, официальное коммюнике. — Подключите дешифратор и переведите канал сюда.

— Мне записывать?

— Э-э... нет.

Неужто добрались из штаб-квартиры новые приказы для Дендарийского флота? Майлз мысленно ругнулся. Если им придется сняться с орбиты прежде, чем дендарийская разведка отыщет Галена с Марком...

Надо видео-пластиной появилась мрачная физиономия Дестанга. — "Адмирал Нейсмит". — Майлз так и слышал кавычки вокруг своего имени. — Мы с вами наедине?

— Полностью, сэр.

Лицо Дестанга чуть расслабилось. — Очень хорошо. У меня для вас приказ, лейтенант Форкосиган. Вы должны оставаться на борту вашего корабля до тех пор, пока я, лично, не свяжусь с вами и не отдам другого распоряжения.

— Почему, сэр? — переспросил Майлз, хотя был чертовски близок к догадке.

— Ради моего душевного спокойствия. Если простейшая предосторожность способна предотвратить всякую возможность инцидента, было бы глупо ее не принять. Вам понятно?

— Полностью, сэр.

— Очень хорошо. Это все. Дестанг связь закончил. — Коммодорская физиономия растаяла в воздухе.

Майлз выругался уже вслух и с чувством. "Предосторожность" Дестанга значила лишь одно: его громилы из Сектора уже выследили Марка, опередив дендарийцев, и готовятся его прикончить. Как скоро? Если ли еще хоть шанс...?

Майлз натянул серые брюки, висевшие наготове, выудил из кармана защищенный комм-линк и включил. — Айвен? — тихо проговорил он. — Ты тут?

— Майлз?

Голос принадлежал не Айвену, а Галени. — Капитан Галени? Я тут нашел вторую половину комм-линка.... э-э, вы один?

— В настоящее время - да. — Голос Галени был сух, лишь его интонация намекала, что именно думает капитан и насчет истории с потерянным якобы коммом, и о тех, кто ее выдумал.

— Откуда у вас этот комм-линк?

— Ваш кузен вручил его мне, уходя по служебным обязанностям.

— Уходя куда? Что за обязанности? — Неужели Айвена замели в отряд охотников Дестанга? Если так, Майлз с радостью придушит этого беспечного идиота: ведь тот лишил его ушей именно тогда, когда это так необходимо. Если только...

— Он сопровождает супругу посла на Всемирную ботаническую выставку и Парад декоративных цветов - в Садоводческий павильон Лондонского университета. Она посещает это мероприятие ежегодно, дабы оказать радушный прием здешнему обществу. А возможно, она еще и любит цветы сами по себе.

Майлз чуть повысил голос. — В самый разгар кризиса с безопасностью вы отправили Айвена на цветочный парад?

— Не я, — ответил Галени. — Коммодор Дестанг. Я, э-э... думаю, он посчитал, что Айвена на это выделить проще всего. Дестанг от него не в восторге.

— А как насчет вас?

— От меня тоже.

— Нет, я не о том. Вы-то сейчас что делаете? Вы тоже непосредственно вовлечены в... проходящую операцию?

— Навряд ли.

— Уф. Какое облегчение слышать. Я немного боялся, что у... кого-то случится короткое замыкание в мозгах, и он потребует этого от вас в доказательство лояльности или чего-то вроде.

— Коммодор Дестанг - не садист и не дурак. — Галени помолчал. — Хотя он осмотрителен. Я под домашним арестом.

— Значит, прямого доступа к ходу операции у вас нет. Вы не в курсе, где они, как близко, и когда планируют... сделать ход.

Галени ответил нарочито нейтральным голосом, не предлагая и не отвергая помощи. — Напрямую - нет.

— Хм. Дестанг только что и меня посадил под домашний арест. По-моему, у него наметился некий прорыв, и дело идет к развязке.

Воцарилось недолгое молчание. Галени со вздохом проговорил: — Печально слышать... — Голос его надломился. — Как все чертовски бессмысленно! Мертвая рука прошлого в гальваническом рефлексе дергает за веревочки; мы, бедные марионетки, пляшем - и никому от этого не лучше, ни нам, ни ему, ни Комарре...

— Если бы я только мог связаться с вашим отцом... — начал Майлз.

— Бесполезно. Он будет бороться до последнего.

— Но теперь у него ничего не осталось. Последний шанс он упустил. Он старик, он устал - он должен быть готов измениться, уйти наконец, — заспорил Майлз.

— Если бы... нет. Он не может уйти. Всю жизнь он был вынужден доказывать себе, что прав. Эта правота искупала любое его преступление. Сделать все, что он сделал, и оказаться неправым - невыносимо!

— Понимаю... Ладно, я свяжусь с вами снова, если... смогу сообщить что-то полезное. Смысла ведь нету возвращать комм-линк, пока у вас в руках не окажутся обе половины, так?

— Как хотите. — Голос Галени вовсе не пылал надеждой. Майлз отключил комм.

Он позвонил Торну; тот доложил, что ощутимого прогресса пока нет.

— Пока что, — добавил Майлз, — вот вам еще одна ниточка. Весьма неприятная. Барраярский отряд явно выследил нашу цель где-то с час назад.

— Ха! Можно следовать за ними, и они выведут нас на Галена.

— Боюсь, что нет. Мы должны их опередить, а не идти по их следам. Их охота закончится смертью.

— Вооружены и опасны, да? Я передам. — Торн присвистнул. — Ваш собрат по яслям - популярная личность.

Майлз умылся, оделся, поел и подготовился: нож в ботинке, сканеры, два парализатора - в набедренной кобуре и потайной, - комм-линки, разносторонний набор инструментов и игрушек, которые пройдут через контроль в лондонском космопорте. Увы, до боевого снаряжения далековато, хотя куртка его чуть не звенела при ходьбе. Майлз позвонил дежурному офицеру и убедился, что пассажирский катер заправлен горючим, а пилот наготове. И принялся нетерпеливо ждать.

На что способен Гален? Если он не просто в бегах - а тот факт, что барраярцы почти настигли его, подразумевает, что он еще болтается где-то рядом, по той или иной причине - но зачем? Просто месть? Что-то более загадочное? Не был ли анализ, проведенный Майлзом, слишком прост, или слишком тонок - что он упустил? Что осталось в жизни у человека, который вынужден быть правым?

Звякнул комм-пульт каюты. Майлз вознес короткую беззвучную молитву - только бы это оказался прорыв, намек, зацепка...

Появилось лицо офицера связи. — Сэр, у меня вызов с планеты, из коммерческой комм-сети. Человек, отказавшийся назваться, сообщил, что вы с ним желаете говорить.

Майлз подскочил, как ударенный током. — Отследите звонок и передайте копию капитану Торну в отдел Разведки. Переведите вызов сюда.

— Включить только ваш аудио- или еще видео-выход?

— И то, и другое.

Физиономия офицера исчезла, и появилась другая - создавая неприятную иллюзию перевоплощения.

— Форкосиган? — спросил Гален.

— Итак? — отозвался Майлз.

— Повторять я не буду. — Гален говорил тихо и быстро. — Мне плевать, записываете вы это или отслеживаете. Это к делу не относится. Вы встретитесь со мною ровно через семьдесят минут. Придете к Приливному барьеру Темзы, точно посредине между башнями Шесть и Семь. Спуститесь на морскую сторону к нижней смотровой площадке. Один. Тогда и поговорим. Если какое-то из условий не будет соблюдено, нас там просто не окажется. И Айвен Форпатрил умрет в 2:07.

— Вас двое. И я должен быть не один, — начал Майлз. Айвен?

— Ваша хорошенькая телохранительница? Хорошо. Двое. — Изображение моргнуло и очистилось.

— Нет...

Тишина.

Майлз нажал клавишу, вызывая Торна. — Получил это, Бел?

— Естественно. Звучит угрожающе. А кто такой Айвен?

— Очень важная персона. Откуда шел звонок?

— Из подземки, с общественного комм-пульта. Я послал туда человека, он будет на месте через шесть минут. К несчастью...

— Знаю. Шесть минут дают нам радиус поиска в несколько миллионов человек. Думаю, будем играть по его правилам. До определенной точки. Отправь воздушный патруль к Приливному Барьеру. Запроси полетный план для приземления моего катера, и пусть его встречает аэрокар с дендарийским пилотом. Передай Боун, что кредитка мне нужна прямо сейчас, а Куинн - чтобы ждала меня в шлюзовом коридоре и захватила пару медсканеров. И будь наготове. Я должен кое-что проверить.

Глубоко вздохнув, Майлз нажал кнопку комм-линка. — Галени?

Пауза. — Да?

— Вы все еще под домашним арестом?

— Да.

— Мне срочно требуется информация. Где сейчас Айвен, точно?

— Насколько я знаю, все еще...

— Проверьте. Проверьте быстро.

Долгая, долгая пауза - за это время Майлз успел проверить свое снаряжение, найти лейтенанта Боун и добраться до шлюзового коридора.

Там его ждала сгорающая от любопытства Куинн: — Ну, что случилось?

— Случился прорыв. Или нечто вроде. Гален хочет встретиться, но...

— Майлз? — донесся наконец голос Галени. Весьма напряженный.

— Да.

— Десять минут назад позвонил рядовой, которого откомандировали туда в качестве охранника и водителя. Он подменял Айвена возле миледи, пока тот отлучался в туалет. Когда через двадцать минут Айвен не вернулся, водитель отправился на поиски. Он потратил на них полчаса - Садоводческий Павильон огромный, а сегодня там толпа народа, - и только потом доложился. Как вы узнали?

— По-моему, у меня в руках другой конец ниточки. Узнали эту манеру вести дела?

Галени ругнулся.

— Вот именно. Итак, слушайте. Меня не интересует, как вы это устроите, но через пятьдесят минут мы с вами встречаемся у Приливного барьера Темзы, Секция Шесть. Возьмите с собой хотя бы парализатор и, желательно, выбираясь, не насторожите Дестанга. У нас назначена встреча - с вашим отцом и моим братом.

— Если Айвен у него...

— Он должен выложить на стол какие-то карты, иначе не сможет играть. У нас последний шанс исправить дело. Не слишком хороший, но последний. Вы со мною?

Крошечная пауза. — Да. — Тон был решителен.

— До встречи.

Сунув комм-линк в карман, Майлз обернулся к Элли: — Теперь пойдем.

Оба нырнули в люк катера. На сей раз Майлз не возражал против всегдашней привычки Птармигана сажать катер на скорости боевого десантирования.