Лоис Макмастер БУДЖОЛД
БРАТЬЯ ПО ОРУЖИЮ

(Lois McMaster Bujold, "Brothers in Arms", 1989)
Перевод (c) - Анны Ходош (annah@thermosyn.com) от 10.06.2003

ГЛАВА 10

С каждой минутой шансы на спасение делались все неутешительнее. В должное время принесли еду - условно говоря, завтрак. Если можно положиться на подобные часы, то еда отмечала третий день майлзова заключения. Судя по всему, клон не совершил ни единой очевидной и грубой ошибки, выдавшей бы его истинную природу Айвену или Элли. А если он прошел проверку Айвена и Элли, то пройдет любую. Майлз содрогнулся.

Глубоко вздохнув, он рывком поднялся со скамьи и проделал серию гимнастических упражнений, пытаясь изгнать остатки наркотического тумана из тела и разума. Галени, погруженный нынче утром в малопривлекательную смесь фастпентального похмелья, депрессии и бессильной ярости, растянулся на скамье и наблюдал за происходящим без каких-либо комментариев.

Задыхаясь, вспотев и заработав головокружение, Майлз зашагал по камере, чтобы остыть. В камере уже начинало пованивать, и это не делало ее привлекательнее. Без особой надежды Майлз прошел в санузел и испытал свой трюк с затыканием носком раковины. Как он и подозревал, та же система датчиков, что включала воду, когда он подносил руку, выключила ее прежде, чем раковина переполнилась. Аналогичная система защиты была и в унитазе. И даже случись чудо и ухитрись он вынудить тюремщиков открыть дверь, Галени уже продемонстрировал, сколь малы шансы проложить себе путь наружу мимо парализаторов.

Нет. Единственная его точка соприкосновения с врагом - в потоке информации, которую надеются из него выжать. В конце концов, лишь поэтому он еще жив. А это потенциально мощный рычаг. Информационная диверсия. Если клон не намерен делать ошибок сам, может, его надо капельку подтолкнуть? Но как это сделать, если ты накачан фаст-пентой? Можно, конечно, встать посреди камеры и поверять фальшивые признания осветительной панели, а-ля капитан Галени, но не стоит надеяться, что это воспримут всерьез.

Майлз сидел на скамье, хмуро разглядывая замерзшие ступни - влажные и холодные носки он разложил сушиться, — когда дверь щелкнула и отворилась. Два охранника с парализаторами. Один взял на прицел Галени - тот в ответ презрительно усмехнулся, не двигаясь с места. Палец охранника напрягся на спусковом крючке: никаких колебаний. Сегодня Галени в сознании им не нужен. Второй махнул Майлзу: "Выходи!". Если Галени парализуют на месте, то у Майлза нет шансов управиться с охранниками в одиночку; он вздохнул и послушно шагнул в коридор.

И задохнулся от изумления. Его там ждал клон, пожиравший Майлза взглядом.

Майлз-другой был облачен в идеально подогнанную - вплоть до боевых ботинок - форму дендарийского адмирала.

Клон распорядился охранникам - напряженно и чуть ли не затаив дыхание - отвести Майлза в кабинет. На сей раз его крепко привязали к стулу в центре комнаты. Что интересно, Галена там не было.

— Ждите за дверью, — распорядился клон охранникам. Они переглянулись, пожали плечами и выполнили приказ, прихватив с собой комфорта ради пару мягких стульев.

Когда дверь закрылась, воцарилась глубокая тишина. Двойник Майлза медленно обошел вокруг него на безопасной дистанции в метр, точно тот был змеей, способной внезапно прыгнуть. Наконец он устроился лицом к лицу с ним в добрых полутора метрах, присев боком на край комм-пульта и покачивая ботинком. Майлз узнал свою собственную манеру сидеть. Никогда больше он не сможет принять эту позу, не почувствовав укол осознания: этот кусочек клон у него украл. Один из многих. Майлз внезапно ощутил, что он весь точно в дырах, обтрепанный, изношенный. И испуганный.

— И как, э-э, — начал Майлз и замолк, чтобы прочистить пересохшее, заложенное горло, — как ты ухитрился сбежать из посольства?

— Все утро я провел, занимаясь делами адмирала Нейсмита, — ответил клон. Самодовольно, как показалось Майлзу. — Твоя телохранительница сочла, что возвращает меня службе безопасности барраярского посольства. Барраярцы приняли мою комаррскую охрану за дендарийцев. И я получил кусочек неучтенного времени. Ловко, а?

— Рискованно, — заметил Майлз. — Надеешься, что овчинка стоит выделки? Знаешь, фаст-пента на меня не особо действует. — Майлз заметил, что и пневмошприца нигде не видно. Пропал. Как и сер Гален. Любопытно.

— Неважно. — Резким жестом клон точно отбросил что-то прочь - еще один кусочек оторвался от Майлза, точно струна лопнула. Дзиннь! — Мне плевать, говоришь ты правду или лжешь. Я просто хочу послушать, как ты говоришь. Глянуть на тебя хоть раз. Ты, ты, ты... — голос клона упал до свистящего шепота, — как же я тебя ненавижу!

Майлз снова откашлялся. — Позволь заметить... Если быть точным, то мы впервые встретились трое суток назад. Что бы с тобой ни делали, это делал не я.

— Ты, — ответил клон, — испоганил мне жизнь самим своим существованием. Мне плохо уже от того, что ты дышишь. — Он провел ладонью по груди. — Но это лечится, и вылечится очень быстро. Только Гален обещал мне, что сперва я с тобой поговорю. — Он соскользнул со стола и принялся вышагивать. Нога Майлза дернулась. — Обещал мне!

— И куда нынче утром делся сер Гален? — осторожно поинтересовался Майлз.

— Отлучился. — Клон одарил Майлза кислой ухмылкой. — На чуток.

Майлз приподнял брови. — Так беседа идет без его ведома?

— Он обещал мне. А потом передумал. И не говорит, почему.

— Ага. Хм. Вчера?

— Да. — Клон перестал расхаживать и прищуренными глазами уставился на Майлза. — Почему же?

— Наверное, потому, что я кое-что сказал. Пока думал вслух, — ответил Майлз. — Боюсь, я слишком глубоко разобрался в вашем заговоре. И вычислил кое-что, что тебе знать не положено. А он боится, что я выболтаю это под фаст-пентой. Мне это только на руку. Чем меньше ты из меня выкачаешь, тем вернее ошибешься. — Майлз выжидал, едва дыша, как же именно клон заглотит наживку. Повеяло возбуждением в предвкушении битвы, и его нервы затрепетали.

— Ну, предположим, я клюнул, — согласился клон. Глаза его загорелись сардоническим огнем. — Давай, выкладывай.

"В семнадцать лет - а ему сейчас именно столько - я... я изобрел дендарийских наемников", напомнил себе Майлз. Не стоит недооценивать своего двойника. На что это похоже - быть клоном? Как глубоко под кожей кончается сходство и начинается различие?

— Ты - жертва, — прямо заявил Майлз. — Он рассчитывает, что тебе не суждено выжить и получить Барраярскую Империю.

— Полагаешь, я до сих пор не догадался? — фыркнул клон. — Я знаю, он не верит, что я это сумею. Никто не верит...

Майлз выдохнул, точно от удара в солнечное сплетение. Дзиннь! Этот кусочек отдирался прямо от кости.

— Но я им докажу. Сера Галена, — блеснул глазами клон, — ждет большой сюрприз, когда я приду к власти.

— Тебя - тоже, — мрачно предсказал Майлз.

— Думаешь, я дурак? — вопросил клон.

Майлз покачал головой. — Боюсь, я это не думаю - а точно знаю.

Клон улыбнулся, не разжимая губ. — Гален со своими дружками целый месяц болтался по Лондону, гоняясь за тобой и пытаясь устроить подмену. Заставить тебя похитить себя самого - это была моя идея. Я изучал тебя дольше, чем любой из них, и усерднее, чем они все вместе взятые. Я знал, что ты не устоишь. Я способен тебя перехитрить.

Увы, эта истина в доказательствах не нуждается - по крайней мере, на сей момент. Майлз справился с нахлынувшим отчаянием. Паренек хорош, слишком хорош... все в нем есть, даже видимое напряжение, словно излучаемое каждой мышцей. Дзиннь! Или это он не заимствовал? Может ли разное давление создать схожую деформацию? Что там, за этими серыми глазами... ?

Взгляд Майлза упал на дендарийский мундир. Адмиральские знаки различия злорадно подмигнули ему с кителя расхаживающего клона.

— А перехитрить адмирала Нейсмита?

Клон гордо улыбнулся. — Сегодня утром я освободил из тюрьмы твоих солдат. Ты этого сделать не смог, верно?

— Данио? — хрипло каркнул завороженный Майлз, "Нет, нет, скажи, что это не так..."

— Вернулся к своим обязанностям. — Клон иронически кивнул.

Майлз подавил легкий стон.

Клон помолчал, пристально глядя на Майлза, и его решимость слегка подувяла. — Кстати, насчет адмирала Нейсмита - ты спишь с этой женщиной?

"Что за жизнь вел этот мальчишка?", вновь спросил себя Майлз. Тайную, всегда под наблюдением... постоянное обучение через силу, контакты разрешены только с немногими избранными - почти что жизнь отшельника. Догадались ли комаррцы включить в его обучение и это, или перед ним семнадцатилетний девственник? Если так, он должен быть просто одержим сексом...

— Куинн, — заговорил Майлз, — на шесть лет меня старше. Очень опытна. И требовательна. Привыкла, что выбранный ею партнер в высшей степени искусен. Ты посвящен в разновидности любовных культов Дива Тау, как их практикуют на станции Клайн? — Майлз рассудил, что такой вопрос безопасен - ведь он придумывал на ходу. — Ты знаком с Семи Тайными Тропами к Женскому Наслаждению? Хотя, кончив четыре или пять раз, она обычно дает тебе передышку...

Клон заходил кругами, вид у него был явно расстроенный. — По-моему, ты врешь.

— Может быть. — Майлз улыбнулся во все зубы, жалея лишь о том, что импровизированная фантазия не соответствует истине. — Прикинь, чем ты рискуешь, выясняя.

Клон сверлил его взглядом. Майлз ответил тем же.

— А у тебя кости такие же ломкие, как мои? — внезапно спросил Майлз. Жуткая мысль. Вдруг за каждый удар, что получал Майлз, клону ломали ту же кость? Вдруг за каждый дурацкий, непродуманный риск Майлза полной мерою платил он; достойная причина для ненависти...

— Нет.

Майлз украдкой облегченно выдохнул. Значит, медицинские датчики покажут разницу. — Ваш план рассчитан на короткий срок, верно?

— Я собирался оказаться на самом верху за полгода.

— Я так и понял. А чей космический флот закупорит барраярский хаос с этой стороны П-В туннеля, пока восстанет Комарр? — Майлз постарался произнести это легкомысленно, словно такой важнейший элемент разведданных интересовал его лишь постольку поскольку.

— Мы собирались обратиться к цетагандийцам. Но передумали.

Его худшие страхи... — Передумали? Рад слышать. И почему в вашем совершенно безумном предприятии вы вдруг обратились к здравому рассудку?

— Мы нашли кое-что получше, и оно само идет в руки. — Клон странно ухмыльнулся. - Независимые вооруженные силы со значительным опытом космической блокады и, к счастью, ничем не связанные с соседними планетами, у которых может возникнуть искушение вмешаться в ход событий. И полностью преданные лично мне - по-моему, вплоть до исполнения моих мельчайших причуд. Дендарийские наемники.

Майлз попытался вцепиться клону в горло. Тот отпрянул. Майлз, крепко привязанный к стулу, повалился вперед вместе с ним и болезненно впечатался лицом в ковер. — Нет, нет, нет! — захлебывался он, дергаясь и пытаясь ослабить путы. — Ты, кретин! Это же будет бойня!...

В дверь вломились оба комаррских охранника. — Что, что случилось?

— Ничего. — Бледный клон отважился выйти из-за комм-пульта, за который только что отступил. — Он упал. Посадите его, ладно?

— Упал - или столкнули, — пробормотал один из комаррцев, пока они вдвоем водружали стул прямо. Ну и Майлза вместе со стулом. Охранник с интересом уставился на его физиономию. Горячая влага, мгновенно остывающая, щекотала нижнюю губу и покрытый трехдневной щетиной подбородок. Кровь из носу? Он скосил глаза вниз и слизнул каплю. Спокойно. Спокойно. Клон никогда не зайдет с дендарийцами так далеко. Но его будущий провал станет слабым утешением для покойного Майлза.

— Тебе, э-э, помощи не нужно? — спросил у клона старший из комаррцев. - Знаешь, пытки - это целая наука. Как причинить максимум боли при минимуме вреда. Мой дядя рассказывал, что привыкли вытворять громилы из барраярской безопасности... ну, если фаст-пента не действует.

— Не нужно ему помощи, — рявкнул Майлз в ту же секунду, как клон заговорил: - Не нужно мне помощи... — Тут оба замолкли, уставившись друг на друга: Майлз - вновь взяв себя в руки и переводя дух, а клон - слегка опешив.

Если бы не чертова щетина - очевидное, заметное отличие, — сейчас самое время завопить, что это Форкосиган напал на него, скрутил и обменялся одеждой, что это он - клон, "неужели вы не видите разницу между ним и мною, кретины!" Увы, нет шансов.

Клон выпрямился, пытаясь хоть немного вернуть себе достоинство. — Пожалуйста, оставьте нас. Когда понадобитесь, я вас позову.

— А может, это я позову, — жизнерадостно заметил Майлз. Клон ожег его взглядом. Комаррцы вышли, недоуменно оглянувшись напоследок.

— Это дурацкая идея, — начал Майлз в ту же секунду, как они остались одни. — Ты должен уяснить, что дендарийцы - это действительно элитные войска, в основном, но по планетарным стандартам они малая сила. Малая, понимаешь? Значит, предназначенная для тайных операций типа "ударь и беги", для сбора разведданных. А не для обмена ударами с противником, имеющим за спиной ресурсы целой планеты, в борьбе за одну и ту же точку космического пространства. Ты ничего не смыслишь в военной экономике! Богом клянусь, ты не видишь дальше этих шести месяцев. Да тебе этого и не надо - уверен, ты погибнешь, еще года не пройдет...

Улыбка клона сделалась тонкой, точно бритва. — Дендарийцы, как и я сам, назначены в жертву. В конце концов, мертвым наемникам платить не надо. — Он помолчал, с любопытством глядя на Майлза. — А как далеко вперед видишь ты?

— В последние дни - лет на двадцать, — мрачно признался Майлз. И много ли от этого пользы?... Взять, к примеру, капитана Галени. Мысленно Майлз уже видел его лучшим из возможных вице-королей Комарра. Эта смерть будет потерей не просто имперского офицера в невысоких чинах и сомнительного происхождения, но первого звена в цепи тысяч жизней, борющихся за не столь мучительное будущее. В этом будущем лейтенант Майлз Форкосиган будет называться, конечно, графом Майлзом Форкосиганом, и ему будут нужны здравомыслящие друзья на высоких постах. Если он сможет провести Галени через эту заварушку живым и в здравом рассудке... — Хотя, — признался Майлз, — в твоем возрасте я планировал на ближайшие пятнадцать минут вперед.

Клон фыркнул. — И это было сто лет назад, а?

— Похоже на то. У меня всегда было чувство, что надо жить быстрее, чтобы все успеть.

— Предвидел свое будущее? Посмотрим, сколько ты умудришься втиснуть в ближайшие двадцать четыре часа. Именно тогда мне приказано улетать. А ты с этого момента сделаешься... лишним.

Так скоро... Времени на эксперименты не осталось. Ни на что не осталось, кроме как немедленно оказаться правым.

Майлз сглотнул. — Вы должны были запланировать и смерть премьер-министра, иначе дестабилизации барраярской власти не случится, даже если убьют императора Грегора. Так скажи, — аккуратно подобрал он слова, — что за судьбу вы с Галеном уготовили нашему отцу?

Клон отдернул голову. — О, нет. Ты мне не брат, а Мясник Комарра - не отец.

— А как насчет матери?

— Я появился из репликатора. У меня нет матери.

— У меня тоже не было, — заметил Майлз, — пока врачи не выпустили из репликатора меня. Насколько я понял, для мамы никакой разницы не было. Она бетанка, и свободна от предрассудков, что это, мол, не настоящее рождение. Для нее важно не то, как ты появился здесь, а то, что ты делаешь потом. Боюсь, мать у тебя есть, и этой участи тебе не избежать с той самой минуты, как она узнает о твоем существовании.

Клон отмахнулся от признака графини Форкосиган. — Нулевой фактор. В барраярской политике она - пустое место.

— Да ну? — пробормотал Майлз, но обуздал собственный язык. Не время. — И все же ты собираешься продолжать, зная, что сер Гален намерен выдать тебя на смерть?

— Вот стану императором Барраяра - тогда и разберемся с Галеном.

— Если ты все равно собираешься его предать, зачем ждать?

Клон склонил голову, прищурился. — Ну и... ?

— У тебя есть альтернатива. — Майлз заставил себя говорить спокойно и убедительно. — Отпусти меня сейчас. И поехали со мною. Домой, на Барраяр. Я твой брат - нравится тебе это или нет, но это биологический факт, и ничего с ним не поделать. Родню выбирать не дано, будь ты клон или еще кто. Скажем, взял бы ты по собственному выбору в кузены Айвена?

Клон слегка поперхнулся, но смолчал. И вид у него потихоньку делался заинтригованный.

— Однако вот он, пожалуйста. И он такой же твой кузен, как и мой. А знаешь, что у тебя есть имя? — неожиданно спросил Майлз. — Вот еще одна вещь, которую на Барраяре не выбираешь сам. Второй сын - а это ты, мой близнец на шесть лет меня моложе, — получает вторые имена своих дедов по материнской и отцовской линии. Точно так же первый сын обречен на два первых имени. Поэтому ты - Марк Пьер. За Пьера извини. Дед это имя всегда терпеть не мог. На Барраяре ты - именно ты сам, по собственному праву рождения - лорд Марк Пьер Форкосиган. — Он говорил все быстрее, черпая вдохновение во взгляде, который не сводил с него клон.

— Кем ты мечтал быть? Любое образование, какое хочешь, — мама приглядит за этим. Бетанцы в образовании корифеи. Ты мечтал сбежать - как насчет Марка Форкосигана, космического пилота с лицензией? Торговля? Сельское хозяйство? Наш семейный бизнес - виноделие, от выращивания лозы до экспорта целыми ящиками. Или тебя интересует наука? Отправляйся жить на Колонию Бета, к бабушке Нейсмит, и учись там в лучших исследовательских центрах. Там у тебя тоже есть тетя с дядей, знаешь? Двое их детей и еще один троюродный брат. Если захолустный отсталый Барраяр тебя не привлекает, на Колонии Бета тебя ждет совсем другая жизнь, а для Беты Барраяр со всеми своими проблемами лишь пятнышко на горизонте событий. Клоны для Беты не новость, об этом там даже упоминать ни к чему. Любая жизнь, какая пожелаешь. Галактика у тебя в руках. Выбери свободу; лишь слово, и она твоя! — Ему пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание.

Клон побелел. — Лжешь, — прошипел он. — Барраярская СБ меня в живых не оставит.

Увы, этот страх небезоснователен. — Но вообрази на минуту, что это правда, что это может быть правдой. Все может быть твоим. Мое слово Форкосигана. И моя - лорда Форкосигана - защита ото всех, кто до тебя доберется, включая Имперскую СБ. — При этом обещании Майлз тихонечко сглотнул. — Гален предлагает тебе смерть На блюдечке с золотой каемочкой. А я могу дать жизнь. Бога ради, я могу купить ее тебе оптом!

И это называется информационной диверсией? Он-то собирался подстроить клону провал, если только сумеет ...

"Что сделал ты с братом своим?"

Клон закинул голову и расхохотался, резко и истерично. — Бог мой, ты погляди на себя! Пленник, привязанный к стулу, в паре часов от смерти... — он отвесил Майлзу глубокий, издевательский поклон. — О благородный лорд, я потрясен вашей щедростью! Но мне почему-то кажется, что сейчас твое покровительство и плевка не стоит. — Он шагнул к Майлзу - ближе, чем осмеливался прежде. — У тебя форменная мания величия. Ты даже себя защитить не можешь... — он вдруг ударил Майлза по лицу, по вчерашним ссадинам. — Не можешь ведь?

Клон отступил на шаг назад, пораженный силой нового опыта, и на мгновение бессознательно прижал ноющую ладонь ко рту. Кровоточащие губы Майлза раздвинулись в хищной усмешке, и клон торопливо опустил руку.

Так-так. Этот тип никогда не бил человека. И не убивал тоже, держу пари. Эх, маленький девственник, и кровавая же дефлорация тебе предстоит!

— Не можешь, — договорил клон.

"Ха! Правду принял за ложь, а я-то собирался выдать ему ложь за правду. Хорош из меня диверсант. Так что заставляет меня быть с ним откровенным?"

"То, что он мой брат, и мы подвели его. Тем, что не нашли его раньше, не приехали за ним, не спасли..."

— Ты когда-нибудь мечтал о спасении? — неожиданно спросил Майлз. — Когда узнал, кто ты, — или даже раньше? Какое у тебя было детство? Сиротам сам бог велит мечтать о знатных родителях, которые приедут и спасут их, — а в твоем случае это могло стать реальностью.

Клон с горьким презрением фыркнул. — Вряд ли. Я всегда знал, что к чему. Знал с самого начала, кто я. Понимаешь, на Единении Джексона клоны до своего возмужания растут у платных родителей. У клонов, выращенных в емкости, обычно неприятные проблемы со здоровьем: подверженность инфекции, сердечно-сосудистые болезни, — а тот, кто платит за пересадку мозга, рассчитывает проснуться в здоровом теле.

— У меня был, можно сказать, сводный брат - чуть постарше меня... — клон замолк, глубоко вздохнул, — Мы вместе росли. Но не учились. Я сам научил его читать, немножко... Почти перед тем, как за мной приехали комаррцы, его забрали люди из лаборатории. И вот мне уникально повезло - я снова его увидел. Меня послали в космопорт, поручили забрать посылку, хотя в город мне выходить было нельзя. Я увидел его через весь вестибюль вокзала: он входил в зал ожидания для пассажиров первого класса. Я бросился к нему. Только это был уже не он. В его голове сидел какой-то жуткий старик. Телохранитель отшвырнул меня...

Клон резко повернулся и рявкнул Майлзу: - О, я знал, что к чему! Только однажды... однажды, один-единственный раз, клон с Единения Джексона сделает все наоборот. Не даст тебе сожрать мою жизнь, а заполучит твою.

— А куда денется твоя собственная? — отчаянно вопросил Майлз. — Если Марка похоронят под фальшивым Майлзом, где будет он? Ты уверен, что в могиле буду лежать я один?

Клон вздрогнул. — Когда я буду императором Барраяра, — произнес он сквозь зубы, — до меня никто не доберется. Власть - это безопасность.

— Позволь тебе намекнуть, — сказал Майлз. — Никакая это не безопасность. А лишь разная степень риска. И провал. — Не обманывается ли он в последний момент под влиянием давнего одиночества единственного ребенка в семье? Если ли кто-то живой там, за столь знакомыми серыми глазами, свирепо глядящими на него? На какой крючок он попадется? Начало - в началах клон явно разбирается. это в окончаниях у него маловато опыта....

— Я всегда знал, — тихо заговорил Майлз, и клон склонился ближе, — почему родители так и не завели другого ребенка. Дело не в повреждении тканей солтоксиновым газом. С технологиями, доступными тогда на Колонии Бета, можно было иметь еще детей. Отец всегда делал вид, что он просто не осмеливается покинуть Барраяр, но ведь мать могла взять у него генетический образец и слетать туда одна.

Причиной был я. Мои уродства. Существуй другой, здоровый сын, на них оказали бы чудовищное социальное давление, требуя меня лишить наследства, а его поставить на мое место. Думаешь, я преувеличиваю тот ужас, что Барраяр испытывает перед мутациями? Мой собственный дед пытался разрешить этот вопрос силой, задушив меня в колыбели. После того, как проиграл в споре насчет аборта. Двухметровый сержант Ботари - у меня с рождения был телохранитель - не осмелился поднять оружие на Великого Генерала. Он просто взял и поднял над головой его самого, весьма вежливо, — а дело происходило на балконе третьего этажа, — и держал, пока генерал Петр столь же вежливо не попросил опустить его на пол. После этого они пришли к взаимопониманию. Дед сам рассказал мне эту историю, много позже. Сержант был не очень разговорчив.

Уже потом дед учил меня ездить верхом. И подарил мне тот кинжал, что ты засунул под рубашку. И завещал мне половину своих земель, большая часть которых до сих пор светится в темноте после цетагандийской атомной бомбы. И поддерживал меня в сотне мучительных, специфично барраярских ситуаций, не позволяя мне отступать и бежать, пока я не научусь справляться с ними - или не умру. А насчет смерти я подумывал.

Напротив, мои родители были так ласковы, так осторожны - и то, что они абсолютно ничего не предлагали мне и не уговаривали, было действеннее любых окриков. Это была супер-забота - хотя они и позволяли мне рисковать переломами и во время любых занятий спортом, и на военной службе - потому что родители дали мне задушить собственных братьев и сестер прежде, чем те появились на свет. Лишь бы я не подумал в один прекрасный день, что недостаточно хорош для них... — Майлз резко оборвал тираду и добавил: — А ты, наверное, счастливчик: у тебя нет семьи. Домашние в конце концов просто сводят тебя с ума.

"Как мне спасти вот этого брата, о существовании которого я даже не знал? Помимо того, чтобы выжить, сбежать, расстроить комаррский заговор, устроить капитану Галени побег от его же отца, спасти императора и моего отца от гибели, а еще не дать денадарийским наемникам угодить в мясорубку...? Нет. Если я спасу брата, остальное последует само собой. Я прав. Здесь и сейчас - место, чтобы сражаться и ударить, пока реальное оружие не покинуло ножен. Разорви первое звено, и провиснет вся цепочка".

— Я точно знаю, кто я такой, — сказал клон. — Тебе не сделать из меня полного дурака.

— Ты то, что ты творишь. Сделай другой выбор, и изменишься.

Клон медлил, чуть ли не впервые встретившись с Майлзом взглядом. — А какие гарантии ты можешь дать, чтобы я им поверил?

— Мое слово Форкосигана?

— Ха!

Майлз всерьез рассмотрел эту проблему глазами клона - то есть Марка. — До сих пор вся твоя жизнь строилась вокруг предательства, того или другого. Тебе вообще не случалось сталкиваться с доверием, которое бы не предали, следовательно, ты не можешь с уверенностью судить об этом предмете. Скажи сам, какой гарантии ты поверишь, а?

Клон открыл рот, захлопнул и, не ответив ни слова, слегка покраснел.

Майлз едва не улыбнулся. — Видишь, в чем загвоздка? — мягко спросил он. — Изъян в логике? Тот, кто все принимает за ложь, ошибается по меньшей мере столь же сильно, как тот, кто всему верит. Если тебя не устраивает ни одна гарантия, наверное, изъян не в ней, а в тебе самом. И изменить это можешь только ты.

— А что я могу? — пробормотал клон. На секунду в его глазах мелькнуло мучительное сомнение.

— Проверь, — выдохнул Майлз.

Клон замер на месте. Ноздри Майлза трепетали. Я так близко - так близко - он почти мой...

Дверь резко распахнулась. В комнату влетел почерневший от ярости Гален в сопровождении пары изумленных комаррских охранников.

— Проклятие, время...! — прошипел клон. Он с виноватым видом выпрямился и вздернул подбородок.

"Проклятие, как не вовремя!" мысленно взвыл Майлз. Будь у него хоть еще пара минут...

— Какого черта ты делаешь, позволь узнать? — вопросил Гален. Его голос дрожал и искажался от гнева - точно полозья, скрежещущие по гравию.

— По-моему, увеличиваю свои шансы на выживание после первых пяти минут, как ступлю на Барраяр, — хладнокровно отозвался клон. — Даже для ваших целей я нужен вам там живым немного подольше, или как?

— Я же говорил тебе, что это слишком опасно! — Гален почти орал. — Я целую жизнь учился бороться с Форкосиганами. Они самые вкрадчивые и убедительные лжецы из всех, кто когда-либо облекал самолюбивую алчность в одежды псевдо-патриотизма. И этот тип того же склада. Его ложь собьет тебя с пути, заведет в ловушку - этот маленький ублюдок тонкая штучка, он своего не упустит...

— Но он выбрал очень интересную ложь. — Клон переминался на месте, точно норовистая лошадь, и возил ногою по ковру - наполовину бунтуя, наполовину унимая нервы. — Ты заставлял меня учить, как он двигается, говорит, пишет. Но я никогда по-настоящему не понимал, как он думает.

— А теперь? — опасным голосом промурлыкал Гален.

Клон пожал плечами. — Он простак. По-моему он сам верит в свою пропаганду.

— Вопрос в том, веришь ли ты?

"Ведь веришь?" - беззвучно и отчаянно взмолился Майлз.

— Нет, конечно. — Клон, фыркнув, вздернул подбородок. Дзиннь!

Гален мотнул головой в сторону Майлза, взглядом подзывая охранников. — Отвести наверх и запереть.

Охрана подхватила Майлза и поволокла за дверь; Гален, не доверяя, сам двинулся следом. Через его плечо Майлз увидел, как клон стоит, уставившись в пол, и возит ботинком по ковру.

— Тебя зовут Марк! — выкрикнул Майлз из-за закрывающейся двери. — Марк!

Заскрипев зубами, Гален замахнулся на Майлза - удар кулаком наотмашь, не особо умелый, но от всей души. Удерживаемый охранниками Майлз увернуться был не в состоянии, хотя и смог отдернуть голову настолько, чтобы кулак Галена пришелся вскользь и не разбил ему челюсть. К счастью Гален тут же восстановил тонкий ледок самоконтроля, разжал пальцы, и второго удара не последовало.

— Это предназначалось мне или ему? — сладко осведомился Майлз сквозь разрастающееся облако боли.

— Заприте его наверху, — прорычал Гален охранникам, — и не выводите наружу, пока я - лично я! - не прикажу. — Он резко развернулся и размеренной походкой удалился по коридору обратно в кабинет.

"Двое на двое", внезапно сообразил Майлз, когда охранники выталкивали его из лифта этажом ниже. "Или, во всяком случае, два на полтора. В меньшем преимуществе они не будут никогда, а время станет поджимать лишь сильнее."

Дверь в камеру распахнулась, и Майлз увидел, что Галени спит на скамье, расслабленный, замкнувшийся в себе - безнадежная уловка, последний способ отгородиться от неизбежной боли. Почти всю прошлую ночь тот молча прошагал по камере, чуть не впадая в ярость от бессонницы, и вот теперь ускользавший прежде сон его настиг. Изумительно! Именно сейчас, когда он нужен Майлзу бодрствующим, на ногах и взведенным, как туго закрученная пружина.

Все равно попытаемся. — Галени! — завопил Майлз. — Сейчас! Давай!

С этими словами он резко навалился на ближайшего охранника, стараясь пережать ему нерв на той руке, что держит парализатор. Майлз выбил себе сустав в одном из пальцев, но парализатор выпал, и Майлз пинком отправил его через всю комнату в сторону Галени, ошалело поднимавшегося со скамьи, точно вылезающий из грязи кабан-бородавочник. Несмотря на полубессознательное состояние, среагировал он быстро и четко, метнувшись к парализатору, сгребя его в охапку и перекатившись по полу с линии огня.

Охранник поймал шею Майлза в захват и приподнял его над полом, лицом ко второму комаррцу. Крошечный серый прямоугольник дула оказался настолько близко, что Майлзу пришлось скосить глаза, чтобы изображение сфокусировалось. Палец комаррца напрягся на курке, рассыпалось жужжание, и голова Майлза точно взорвалась вспышкой боли и разноцветных огней.